Глава 9 (Часть 2)

— У тебя с Цзя Жуйсюэ какие-то разногласия? — спросила старшая невестка. — И она всё-таки заказала у тебя золотой браслет?

Цзя Жуйсюэ была неплохой девушкой, просто раньше её считали заводской красавицей, а после прихода Цзи Цяо этот титул перешёл к ней и Чэнь Тао. Коллеги решили, что Цзя Жуйсюэ немного уступает им по красоте, и лишили её этого звания. Конечно, она не могла с этим смириться и постоянно цеплялась к Цзи Цяо.

Но, возможно, истинная причина была в том, что Цзя Жуйсюэ невзлюбила Лин Юэцзиня и заодно стала косо смотреть на Цзи Цяо.

— Она пришла, чтобы придраться ко мне, — кивнула Цзи Цяо, — но я покорила её своим мастерством.

Семья: «…»

Им очень хотелось увидеть это «мастерство» Цзи Цяо.

— Цяо Цяо, Цзя Жуйсюэ очень придирчива, — с сомнением сказала старшая невестка. — Она постоянно придирается к своей невестке. Ты уверена, что она действительно довольна? Может, она затаила обиду и через пару дней начнёт искать недостатки в браслете?

— Она действительно довольна. Вы что, мне не верите? — спросила Цзи Цяо.

— Верим, верим, конечно, верим, — поспешила сказать Сун Илань.

Им хотелось её похвалить, но, не видя браслета, они не могли ничего сказать.

После ужина молодая пара вернулась в свою комнату. Цзи Цяо сказала:

— За этот браслет я заработала двадцать юаней! Моя месячная зарплата была сорок юаней, а тут я за один день заработала половину месячной зарплаты!

Лин Цзи посмотрел на неё. Она снова ждала похвалы. Он невольно улыбнулся:

— Ты такая молодец.

На самом деле ему было неважно, сколько она заработала. Главное, что у Цзи Цяо есть любимое дело, которым она хочет заниматься. Но, похоже, для Цзи Цяо было важно, сколько денег она зарабатывает.

— Я скоро верну тебе долг, — гордо заявила Цзи Цяо.

Сердце Лин Цзи немного сжалось. Он спросил:

— Всего-то семьсот юаней. Мы что, должны делить деньги?

Цзи Цяо услышала в его голосе недовольство, подняла голову и увидела, что Лин Цзи смотрит на неё тяжёлым, вопрошающим взглядом.

Цзи Цяо: «…»

Он что-то не так понял?

— Если ты не хочешь, чтобы я возвращала деньги, я, конечно, не против. Как говорится, кто должен, тот и заказывает музыку, — сказала Цзи Цяо с улыбкой, встречая его взгляд.

Лин Цзи: «…»

Отлично, «заказывает музыку».

Главное, что он не понимал, о чём она думает.

——

Жена инженера Цзя в последнее время была в приподнятом настроении. Ну и что, что невестка Сун Илань получила награду от гунъань? Всё равно она уволилась с работы диктора. Молодая, а уже такая неугомонная. Она с нетерпением ждала скандала в семье Лин, но тут Цзя Жуйсюэ принесла домой браслет.

— Это правда Цзи Цяо сделала? — поразилась жена инженера Цзя. — У неё действительно такие хорошие навыки?

Цзя Жуйсюэ энергично закивала:

— Ага! Мне он очень нравится!

Жена инженера Цзя внимательно рассмотрела браслет. У неё возникло неприятное предчувствие. Неужели Сун Илань случайно нашла хорошую невестку?

——

В десять утра у ювелирной мастерской остановился пикап. Лин Цзи вышел с пассажирского сиденья и позвал Цзи Цяо:

— Тебе, наверное, пригодится сейф. Я купил тебе один.

Цзи Цяо подумала, какой он внимательный, как заботится о ней. Вечером, закрывая мастерскую, она забирала золото домой, а серебро, которое не представляло особой ценности и вряд ли кто-то украдёт, оставляла в магазине.

Мастерская находилась недалеко от ворот жилого комплекса, на оживлённой улице. К тому же, в этом районе было спокойно, и в случае ограбления она сама могла бы задать жару грабителям.

Но сейф в мастерской действительно был нужен.

Сейф, сделанный из стальных листов и цемента, был очень тяжёлым. Лин Цзи позвал на помощь ещё двоих человек. Вместе с водителем они вчетвером долго возились, пытаясь вытащить сейф из кузова. От дороги до мастерской было всего двадцать-тридцать метров, но четырем мужчинам потребовалось больше пятнадцати минут, чтобы донести его.

Цзи Цяо хотела помочь, но они окружили сейф со всех сторон, и ей некуда было втиснуться.

Когда они поставили сейф под стол в дальней части мастерской и все, кроме Лин Цзи, ушли, Цзи Цяо сказала:

— Мне как раз нужен был сейф. Он очень тяжёлый, наверное.

Лин Цзи посмотрел на неё и поспешил объяснить:

— Дело не в том, что мы слабые, просто когда много людей, сложно скоординировать усилия.

Цзи Цяо просто сказала это мимоходом, не ожидая, что он так отреагирует, поэтому, поддразнивая, сказала с улыбкой:

— Мне показалось, что вам вчетвером было довольно тяжело. У тебя даже пот на лбу выступил. Правда, профессор Лин?

Пока он не нашёлся, что ответить, Цзи Цяо добавила:

— Если хочешь доказать, что ты сильный, отнеси меня на спине домой, когда пойдём обедать.

— … Ладно, отнесу, — ответил Лин Цзи.

Купил ей сейф из добрых побуждений, а теперь ещё и это.

Он сменил тему:

— Пойду поищу пару досок, чтобы сделать дверцу для стола и спрятать сейф.

Они оба занялись своими делами. Когда пришло время обеда, они закрыли мастерскую и пошли домой. Цзи Цяо напомнила ему о его обещании отнести её на спине.

— На улице много людей, — попытался он увильнуть.

— Пойдём по переулку, — предложила Цзи Цяо.

Лин Цзи вздохнул. Сам не понимал, почему он так терпелив с этой девчонкой.

Они решили сделать большой крюк и пройти часть пути по переулку. Лин Цзи слегка согнул ноги и сказал:

— Залезай.

Он не ожидал, что его жена окажется такой ловкой, словно у неё есть какие-то навыки боевых искусств. Она в мгновение ока запрыгнула ему на спину и мягко обняла за шею.

Лин Цзи почувствовал, что она очень лёгкая, но такая мягкая… Руки, лицо, грудь — всё мягкое. И от неё исходил сладкий аромат.

Они прошли чуть больше ста метров, когда встретили человека, которого меньше всего хотели видеть, — Сун Илань.

Сун Илань, активистка уличного комитета, как раз возвращалась с разбирательства соседской ссоры. Увидев сына, несущего на спине невестку, она воскликнула:

— Цзи Цяо, что случилось? Ногу подвернула? Скорее в больницу!

Цзи Цяо поспешила улыбнуться:

— Мама, у меня всё в порядке.

Лин Цзи тут же объяснил:

— Мама, Цзи Цяо полдня работала, немного устала, вот я и несу её.

Сун Илань: «…»

Видя, как невестка нежно обнимает сына за шею, а её щёчки порозовели, она махнула рукой:

— Вам двоим не стыдно, что вас люди видят? Идите скорее. Если кто спросит, скажете, что ногу подвернула.

Она смотрела им вслед. Она часто переживала, что у сына с невесткой плохие отношения, но, похоже, им действительно не о чем беспокоиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение