Глава 2
Профессор Лин продолжал свою воспитательную работу до тех пор, пока с работы не вернулись его родители.
Цзи Цяо уже несколько раз заверила его, что больше не будет никуда уезжать. Когда пожилая пара вернулась домой, Цзи Цяо с радостью воскликнула:
— Мама, папа, вы вернулись!
— … Ладно, — сказал Лин Цзи. — Ты всё запомнила, что я тебе говорил?
— Всё запомнила, профессор Лин, — послушно ответила Цзи Цяо.
Лин Чжиго весь день был в разъездах, а Сун Илань работала в уличном комитете, поэтому днём они ничего не знали о том, что Цзи Цяо собиралась ехать на заработки. Вечером, вернувшись на завод, они узнали об этом, но, к счастью, всё обошлось.
Выслушав восторженный рассказ Цзи Цяо о поимке торговцев людьми, Сун Илань с любовью обняла её за плечи и похвалила:
— Наша Цяо Цяо такая молодец! Смелая и находчивая! Кто бы ещё догадался, что это торговцы людьми? Ты совершила доброе дело, настоящий подвиг! Завтра твоя невестка пойдёт в очередь за мясом, устроим тебе праздничный ужин.
Лин Чжиго отнёсся к этому сдержанно. Вернувшись на завод и узнав о случившемся, он расспросил всех, кто был в курсе, и пришёл к выводу, что Цзи Цяо, вероятно, действительно хотела поехать на юг на заработки.
Однако, видя, как Сун Илань рассыпается в похвалах Цзи Цяо, он тоже выдавил из себя пару лестных слов.
Тем не менее, Сун Илань не до конца избавилась от подозрений. Она даже опасалась, что невестка всё ещё хочет поехать на юг.
Брак её второго сына был полностью результатом сватовства (Лаланпэй).
Когда-то Лин Чжиго и Цзи Юаньань были близкими боевыми товарищами. Оба они перевелись на этот военный завод. В 1960-е годы завод переживал трудные времена и с трудом мог прокормить всех своих рабочих, поэтому руководство призвало сотрудников увольняться и возвращаться на родину.
Лин Чжиго остался на заводе, а Цзи Юаньань, проявив благородство и бескорыстие (Гаофэн Лянцзе), вернулся с семьёй в родную деревню. В результате, спустя двадцать с лишним лет, Лин Чжиго стал директором завода, а Цзи Юаньань работал на земле.
После возвращения Цзи Юаньаня в деревню семьи поддерживали связь и даже заключили детскую помолвку (Вавацинь) между Цзи Цяо и младшим сыном Лин Чжиго, Лин Юэцзинем.
Позже жизнь семьи Цзи становилась всё беднее, и, чувствуя растущую пропасть между ними и семьёй Лин, они сами прервали связь.
Что касается помолвки, то из-за многолетнего отсутствия контакта обе семьи забыли о ней.
Но когда настоящая Цзи Цяо выросла, она не захотела оставаться в деревне, мечтая о большом городе. Из-за ограничений по прописке у сельских жителей было мало возможностей стать горожанами, поэтому Цзи Юаньань с женой привезли Цзи Цяо к семье Лин, напомнив о давней помолвке.
Старые друзья были рады встрече, но к тому времени у Лин Юэцзиня уже была девушка. Хотя они ещё не были женаты, Лин Чжиго с женой не хотели их разлучать, поэтому решили, что их неженатый старший сын, Лин Цзи, — идеальный кандидат.
Так Сун Илань написала письмо Лин Цзи, который в то время читал лекции в другом городе, и сообщила ему, что у него есть невеста.
Вот так Лин Цзи и Цзи Цяо поженились.
Сун Илань не видела в этом ничего предосудительного, ведь в их поколении было принято сначала жениться, а потом развивать чувства. Но пока что эти двое, обладающие сильными характерами, не очень ладили.
——
Условия проживания в доме директора завода были отличными. На первом этаже двухэтажного особняка располагались гостиная, кухня, ванная комната и комнаты пожилой пары и младшей дочери. На втором этаже находились комнаты старшего сына с семьёй и второго сына с женой.
После ужина Цзи Цяо от скуки посмотрела телевизор. В это время шёл популярный сериал «Хуо Юаньцзя». Затем она пошла в душ. Вернувшись в комнату, она увидела Лин Цзи, читающего книгу за столом. Она пролежала в постели больше получаса, когда Лин Цзи тоже вернулся, приняв душ. Одна сторона кровати прогнулась — он лёг рядом с ней и тут же выключил свет.
В комнате стало темно, хоть глаз выколи. Цзи Цяо почувствовала запах его мыла и незнакомый мужской аромат.
Она толкнула его ногой в голень:
— Эй, я не могу уснуть. И я знаю, что ты тоже не спишь.
Дыхание Лин Цзи было лёгким и ровным — он притворялся спящим.
Через некоторое время Цзи Цяо тихо произнесла в темноте:
— Я не могу уснуть. Я хоть и выросла в деревне, но меня баловали. Дома у родителей у меня была своя комната. А теперь я должна спать в одной комнате с мужчиной, да ещё и в одной кровати. Я не могу уснуть.
Она включила настольную лампу, села и посмотрела на мужчину:
— Что делать, профессор Лин?
Мужчина лежал на спине, руки и ноги держал прямо. Его чёткий профиль в косом свете лампы казался ещё более красивым и выразительным.
Лин Цзи больше не мог притворяться спящим. Он сел, посмотрел на неё, встал с кровати, открыл дверь и вышел. Вскоре он вернулся, неся раскладную кровать. Он поставил её рядом с большой кроватью и аккуратно застелил.
Цзи Цяо стало немного неловко. Она подумала, что этот мужчина очень хороший, раз готов спать на полу.
Однако дальнейшие события показали, что она ошибалась.
Застелив кровать и расправив одеяло, Лин Цзи присел на корточки рядом с ней, похлопал по матрасу и позвал:
— Иди сюда, Цзи Цяо. Ты же хотела спать одна? Эта кровать тоже довольно удобная.
Цзи Цяо опешила:
— Разве не ты должен спать на раскладушке? Почему я?
Лин Цзи сел на кровать, лёг, раскинув руки и ноги, и сказал:
— Не спится тебе, а не мне.
Цзи Цяо: «…»
Она не хотела спать на раскладушке, поэтому снова легла рядом с ним. После всех этих событий она быстро уснула, погрузившись в сладкий сон через несколько минут.
Лин Цзи, слушая её ровное дыхание, молча укрыл её тонким одеялом.
——
На следующее утро на завтрак невестка приготовила пшённую кашу, яичные блинчики, жареную картошку и морковку по-корейски. Вкусный завтрак.
Все молча ели, когда вдруг маленький племянник сказал:
— Вчера вечером второй дядя принёс в свою комнату походную кровать.
Как только он это произнёс, все взгляды обратились на Лин Цзи.
Го Го, видя, что взрослые придают значение его словам, гордо добавил:
— Он не хотел, чтобы вы заметили, поэтому сегодня утром тихонько унёс её обратно.
Лин Цзи: «…»
Сун Илань тут же вспылила:
— Лин Цзи, что это значит? Вы всего несколько дней как женаты, а уже спите раздельно? Что за безобразие!
Цзи Цяо сидела рядом с Го Го. Она пощипала его за щёку и сказала:
— Го Го такой милый!
Лин Цзи быстро среагировал:
— Мы не спали раздельно. Мы спали в одной кровати. Я поставил раскладушку рядом с кроватью, чтобы Цзи Цяо не упала.
Но Сун Илань не поверила:
— Не обманывай меня. Цзи Цяо — твоя жена, раз уж вы поженились, ты должен хорошо к ней относиться.
Лин Чжиго тоже присоединился к воспитанию сына. Директор завода и активистка уличного комитета — оба были очень красноречивы. Их непрерывный поток слов не давал ему даже вздохнуть.
Цзи Цяо злорадствовала. Кто бы мог подумать, что и его будут воспитывать. Она посмотрела на Лин Цзи, увидела на его лице нескрываемое раздражение и решила пойти ва-банк:
— Мы всю ночь не спали, у меня теперь ужасно болит спина. Вы хотите, чтобы мы спали раздельно?
Лин Чжиго: «…»
Сун Илань: «…»
Цзи Цяо: «Мне кажется, Лин Цзи сейчас загнал их в тупик».
И действительно, эта фраза сработала. Лица пожилой пары покраснели, они тут же замолчали. Лин Чжиго даже прикрыл лицо чашкой.
Однако Лин Цзи не оставил Цзи Цяо в покое:
— У Цзи Цяо спина болит ещё сильнее.
Цзи Цяо: «Вот же гад!»
За исключением Го Го, который с любопытством задал пару вопросов, семья молча доела завтрак. Когда Лин Цзи собрался подниматься наверх, его старший брат, Лин Шэнли, остановил его:
— Вам двоим так нельзя. Боль в спине — это признак шэньсюй. У меня есть знакомый врач китайской медицины, я вас к нему запишу.
Цзи Цяо тут же сказала:
— Старший брат, со мной всё в порядке. Выпиши побольше лекарств Лин Цзи, пусть он как следует полечится.
Лин До, собираясь в школу, бросила, выходя за дверь:
— Ладно, второй брат, мы все знаем, что ты не можешь. Невестка, я тебе сочувствую.
Лин Цзи: «…»
Он повысил голос:
— Лин До! Ты можешь быть хоть немного проще?
——
После завтрака все разошлись по своим делам. Лин Цзи какое-то время ждал Цзи Цяо, и они вышли вместе. Увидев, что он идёт в сторону заводских корпусов, Цзи Цяо спросила:
— Ты меня провожаешь?
Лин Цзи кивнул и спокойно ответил:
— Угу.
Цзи Цяо подумала, что он, наверное, решил, что она снова попытается сбежать, поэтому и провожает её до завода.
Даже на работу под конвоем!
— Ты меня конвоируешь.
Лин Цзи: «…»
Ей совсем не хотелось идти на работу. До попадания в книгу она была студенткой, изучавшей дизайн ювелирных изделий, и работа диктора её не интересовала.
Видя, как она медленно плетётся, Лин Цзи посмотрел на часы и поторопил её.
Цзи Цяо вдруг потребовала:
— Скажи: «Принцесса, извольте идти на работу».
Лин Цзи: «…»
Он посмотрел на её красивое фарфоровое личико. Его тёмные глаза были непроницаемы.
— Ну скажи! Скажи: «Принцесса, извольте идти на работу». Иначе я не пойду, — закапризничала Цзи Цяо.
Она ухватилась за руку Лин Цзи, согнула ноги и, как говорится, повисла на нём мёртвым грузом.
Лин Цзи попытался высвободить руку — девушка была на удивление сильной, ему не удалось её сдвинуть с места.
— Ну скажи же! Быстрее! — прошептала она.
Лин Цзи посмотрел на её тонкую белую руку с проступающими голубыми венками, присел, вытащил свою руку, обнял её за спину, подхватил под колени и, подняв на руки, быстрым шагом направился к заводу.
Цзи Цяо не ожидала, что он вдруг возьмёт её на руки, и инстинктивно вцепилась в его рубашку. Она почувствовала его сильные шаги, широкую крепкую грудь, упругую и твёрдую.
Казалось, она даже слышала его громкое, как барабанная дробь, сердцебиение.
Цзи Цяо ткнула пальцем в его грудь, ощущая её твёрдость, и сказала:
— Все говорят, что учёные слабые, но, похоже, у тебя неплохое телосложение.
Лин Цзи: «…»
— Поставь меня, нас же увидят! Ещё подумают, что у нас прекрасные супружеские отношения, — сказала Цзи Цяо.
Не в силах больше терпеть её приставания, Лин Цзи, пройдя метров двадцать, поставил её на землю и спокойно сказал:
— Иди нормально.
Цзи Цяо не хотела, чтобы он снова брал её на руки, поэтому послушно пошла.
Войдя на территорию завода и проводив её до радиорубки, Лин Цзи сказал:
— Иди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|