Поскольку Столичный Турнир Музыкантов должен был состояться пятнадцатого числа восьмого месяца, а дорога от Юньчжуна до Столицы занимала не меньше полумесяца, Е Сяосяо решила отправиться в Столицу через полмесяца.
Оставшееся время она решила оставить на период после прибытия в Столицу. Хотя Павильон Зелёного Дыма уже давно подал заявку на участие в турнире, но даже по приезде в Столицу нужно было заранее освоиться и привыкнуть.
Таким образом, эти последние полмесяца были временем, отведённым Юэ Чуюню на подготовку новых произведений. Однако для стихов Юэ Чуюню вполне хватало тех, что сохранились в его памяти. Что касается нот, то их можно было обменять в системном магазине, если хватало очков за задания.
Поэтому Юэ Чуюнь пробыл в Павильоне Зелёного Дыма целых три дня. Хотя каждое утро и вечер из его комнаты доносились звуки флейты, вторящие звукам цитры из комнаты Е Сяосяо, это были мелодии, в которых Е Сяосяо всегда была сильна, а не новые произведения Юэ Чуюня.
Юэ Чуюнь вёл себя беззаботно, однако весь Павильон Зелёного Дыма из-за него места себе не находил. То один постучит в дверь спросить, чего бы он хотел поесть, то на следующий день другой придёт поинтересоваться, как продвигается подготовка новой мелодии господина Юэ.
Однако Юэ Чуюнь по-прежнему сидел с кувшином вина и флейтой, и кто бы ни приходил, он лишь улыбался и молчал.
Так продолжалось несколько дней. В этот день, как только рассвело, Юэ Чуюнь встал, умылся и, ощутив прохладный ветерок, дующий из окна, почувствовал себя бодрым и свежим. Он не удержался и взял со стола нефритовую флейту, поднеся её к губам.
Плавная мелодия флейты разбудила всех, кто ещё пребывал во сне. Вскоре снизу, из Павильона Зелёного Дыма, донёсся пронзительный возглас:
— Господин Юэ сочинил новую мелодию!
— Господин Юэ сочинил новую мелодию!
— Господин Юэ сочинил новую мелодию!
— Обязательно повторять важное три раза? Как шумно…
Затем раздался шум. Юэ Чуюнь слегка улыбнулся, но это выражение лица ничуть его не потревожило.
Там, куда достигали звуки флейты, весь шум рассеивался. Девушки, собравшиеся в большом зале Павильона Зелёного Дыма, погрузились в эту ленивую мелодию.
Возникло ощущение, будто лежишь в лодочке, медленно плывущей по лотосовой заводи. Тёплые солнечные лучи так приятно ласкали кожу, а при дыхании даже чувствовался лёгкий аромат лотоса.
«Нет, откуда этот аромат?!»
Цинь Ланге, стоявший у окна и упивавшийся звуками флейты, внезапно встрепенулся. Словно что-то поняв, он тайно собрал истинную ци. Только тогда он почувствовал ясность в голове, и лёгкий аромат, ощущавшийся при дыхании, мгновенно исчез.
«Какой ужасающий талант! Всего лишь непринуждённой мелодией флейты он может применять технику, подобную звуковому убийству Павильона Феникса. Хотя эффект слаб, для обычных людей такая мелодия действительно подобна небесной музыке».
Цинь Ланге не мог не содрогнуться от изумления, но тут же в нём зародилось восхищение. Он тихо пробормотал: — Братец Юэ, кто же ты такой?
— Почему каждый раз, когда мне кажется, что я тебя раскусил, ты преподносишь мне ещё больший сюрприз? С таким талантом даже великие мастера Павильона Феникса не могут с тобой сравниться. Жаль только, что Павильон Феникса не принимает учеников-мужчин, иначе, попав туда, ты бы непременно стал известным мастером цзянху.
— Шифу был прав. Поднебесная велика, необыкновенные люди встречаются повсюду. Даже если ты вышел из знаменитой школы, нельзя недооценивать таланты мира.
— Интересно, куда шифу отправился за эти годы? Если бы он был здесь, эти неурядицы в цзянху наверняка не пришлось бы решать нам, молодым ученикам.
— К тому же, будь шифу здесь, зная его характер, он бы, вероятно, снова стал кричать, что хочет взять братца Юэ в ученики… Ха-ха.
Вспомнив своего шифу, Цинь Ланге не удержался от улыбки. Улыбка Юэ Чуюня была спокойной, а в улыбке Цинь Ланге было больше раскованности и непринуждённости, что тут же привлекло взгляды многих девушек в зале.
Цинь Ланге тут же притворился, что закрыл глаза и слушает. Без защиты истинной ци, аромат лотоса снова проник в его дыхание.
Однако звуки флейты продолжались недолго. Раздался звук цитры, похожий на журчание воды. Флейта тут же уступила место цитре, позволив ей стать главной мелодией, и сама стала ей вторить той же мелодией.
Та же самая мелодия, но в звуках цитры люди слышали лишь журчание ручья. Хотя и умиротворяющее, но лишённое того очарования, что было в звуках флейты.
Эта мысль задержалась в умах людей лишь на мгновение. Звуки цитры вдруг изменились, словно исполнительница хотела перейти на другую мелодию. И звуки, и техника игры стали намного сложнее.
— Нет, госпожа Сяо Сяо, кажется, всё ещё играет ту же мелодию. Но господин Юэ вчера не виделся с госпожой Сяо Сяо, как же она могла выучить эту мелодию?
— К тому же, в ней столько изменений, словно это совсем другое произведение, — не удержалась от вопроса девушка, хорошо разбиравшаяся в музыке.
— Сестра Сяо Лань, если даже вы не можете понять, то как мы сможем? Боюсь, правду об этом знают только госпожа Сяо Сяо и господин Юэ. Кстати, а молодой господин Цинь знает?
Услышав это, Цинь Ланге открыл глаза и посмотрел на группу девушек неподалёку. Подумав, он сказал: — Братец Юэ тоже немного говорил. Сказал лишь, что учит госпожу Сяо Сяо одной композиторской технике. Хотя я не понимаю, в чём превосходство этой техники, но слушая, как госпожа Сяо Сяо сейчас, лишь раз услышав мелодию флейты, смогла запомнить её и исполнить на цитре, видно, что её мастерство игры действительно намного превосходит обычных людей.
— Значит, госпожа Сяо Сяо действительно играет ту мелодию, которую только что играл господин Юэ? Но почему она звучит так по-другому? — с любопытством спросила одна из девушек.
— Этого я тоже не могу сказать. Можно лишь сказать, что мы, «наблюдатели со стороны», не понимаем мира музыкантов.
— Слушайте, игра госпожи Сяо Сяо снова изменилась! В звуках цитры стало ещё больше вариаций, добавилось много сложных приёмов. Но как бы она ни менялась, мелодия в конце концов возвращается к изначальной основной теме.
Все тут же стали внимательно слушать и убедились, что всё было так, как сказал Цинь Ланге. На их лицах расцвели улыбки.
— Эта техника называется вариация. Хотя это техника аранжировки, она не является оригинальным сочинением. Она основана на существующей мелодии, к которой добавляются украшения или делаются некоторые изменения вокруг основной темы, чтобы придать произведению более богатую выразительность.
Лёгкие шаги послышались с лестницы. Люди подняли головы и увидели Юэ Чуюня в лунно-белом халате, спускающегося вниз с нефритовой флейтой в руке. Спускаясь, он говорил: — Мелодия после вариации звучит и исполняется более разнообразно, что помогает лучше выразить её чувства.
— Формы и методы вариации разнообразны. Одну и ту же мелодию можно изменить множеством способов, создавая различные вариации. Окончательная форма вариации зависит от того, как циньши понимает определённую мелодию, и от её собственных идей.
— Очевидно, что у нашей госпожи Сяо Сяо очень живые идеи, а её вариации исполнены уверенно и методично. Эта вариация очень успешна, поздравляю.
Услышав это, девушки окончательно успокоились. Беспокойство последних дней мгновенно исчезло.
По их мнению, с такой прекрасной мелодией и техникой вариации, которая казалась им «непонятной, но крутой», шансы Е Сяосяо занять одно из первых трёх мест на Столичном Турнире Музыкантов приближались к ста процентам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|