Глава 5: Режим «покрасоваться» активирован

В большом зале на первом этаже Павильона Зелёного Дыма было много людей, но никто не ожидал, что Юэ Чуюнь, не сойдясь во мнениях, тут же бросит вызов молодому господину Цзиню.

Цинь Ланге не успел его остановить, как со стороны подошли несколько мужчин в роскошных одеждах. Цинь Ланге узнал в них тех, кто только что ел у лотка Юэ Чуюня, и решил не вмешиваться.

— Откуда взялся этот книжник, такой невежливый? Если ты смог войти в Павильон Зелёного Дыма, почему сяо лаобань не может?

— К тому же, разве сюда приходят только ради госпожи Сяо Сяо? Сяо лаобань пришёл сюда развлечься, какое тебе до этого дело, книжник? Зачем лезешь со своими разговорами?

— Брат Ван прав. Сяо лаобань, не обращайте внимания на таких мелких людишек, главное — веселиться.

Юэ Чуюнь не ожидал, что при его первом посещении борделя кто-то вступится за него. Он почувствовал благодарность и обратился к говорившим:

— Я всего лишь неизвестная личность. Босс Ван и господин Ли заступились за меня, я безмерно благодарен.

— Но сегодня меня без всякой причины так высмеяли. Если я не восстановлю репутацию, разве это не будет выглядеть слишком слабовольно?

— К тому же, я с детства терпеть не могу таких людей, которые ничего из себя не представляют, но любят выпендриваться. Раз уж этот молодой господин Цзинь сказал, что у меня в груди нет ни капли чернил, я, естественно, должен доказать обратное.

— Поскольку сегодня такой знаменательный день, когда госпожа Сяо Сяо ищет циньши, молодой господин Цзинь, осмелитесь ли вы посоревноваться со мной, поваром? Пусть это будет закуской для всех присутствующих, как вам?

Молодой господин Цзинь опешил. Увидев, что за спиной Юэ Чуюня стоят двое известных в Юньчжуне людей, он немного растерялся и сказал:

— Ты всего лишь повар, как ты можешь со мной соревноваться?

— Молодой господин Цзинь боится проиграть? — усмехнулся Юэ Чуюнь.

— Я просто забочусь о твоём лице. К тому же, если я буду с тобой состязаться, как определить, кто победил, а кто проиграл? — пробормотал молодой господин Цзинь.

— В Павильоне Зелёного Дыма столько людей, неужели никто из них не разбирается в поэзии? Молодой господин Цзинь, вы, кажется, слишком недооцениваете всех присутствующих.

— Ты клевещешь!

— Это вы не верите в таланты здешних господ, я ничего такого не говорил.

Молодой господин Цзинь хотел что-то возразить, но слова застряли у него в горле. Помолчав немного, он наконец кивнул:

— Хорошо. Раз уж все присутствующие могут быть свидетелями, я дам тебе понять, что поэзия — это не то, чему может научиться такой повар, как ты. Говори, в чём будем соревноваться?

Увидев, что молодой господин Цзинь согласился на состязание, Юэ Чуюнь облегчённо вздохнул. Ведь этот книжник был не простым книжником, а живой наградой от системы! Если бы он не согласился, награда Юэ Чуюня улетела бы, так и не попав к нему в руки.

Это было состязание, в котором не было и намёка на справедливость. История этого мира развивалась совершенно иначе, чем в древнем Китае, поэтому здесь не существовало таких поэтов, как Ли Бо или Ду Фу. Юэ Чуюнь, в памяти которого хранились бесчисленные китайские стихи, разве мог проиграть этому безымянному книжнику?

Вспомнив, что здешняя хуакуй сегодня ищет циньши, он решил немного позабавиться:

— Раз уж сегодня госпожа Сяо Сяо ищет циньши, молодой господин Цзинь, не желаете ли вы «бросить кирпич, чтобы получить яшму» и посоревноваться со мной в исполнительском искусстве?

— Хорошо! Не ожидала, что сяо лаобань не только превосходный повар, но и в исполнительском искусстве так уверен. Фанфан восхищена.

Сказав это, Фанфан посмотрела на Юэ Чуюня. Он выглядел точно так же, как в тот день, когда пришёл в Павильон Зелёного Дыма арендовать столы и стулья.

Два ляна серебра в день — для обычного человека это было немыслимо. Но кто сегодня мог сказать, что Юэ Чуюнь обращает внимание на какие-то два ляна серебра?

Самоуверенность. Самоуверенность на лице Юэ Чуюня была такой же, как и в тот день, и Фанфан невольно прониклась к нему полным доверием.

— Исполнительское искусство так исполнительское искусство. Как ты хочешь соревноваться? — спросил молодой господин Цзинь.

Юэ Чуюнь улыбнулся, встал и обратился к окружающим:

— Уважаемые господа, вы все люди бывалые. Если просто играть на цине или флейте, разве это не будет скучно?

— Хотя моё мастерство невелико, но, как сказал господин Ли, главное — веселье. Поэтому, если молодой господин Цзинь не возражает, мы можем посоревноваться в исполнительском искусстве без использования циня и флейты.

На лице молодого господина Цзиня появилось выражение «ты, чёрт возьми, издеваешься?»: — Ты, повар, действительно невежда. Разве исполнительское искусство может обойтись без циня и флейты? По-моему, ты просто не разбираешься в музыкальном строе и хочешь притвориться дурачком, чтобы обмануть всех.

— Значит, вы не умеете? — обернувшись, спросил Юэ Чуюнь.

— Я семь лет учился игре на цине и никогда не слышал, чтобы в мире существовала музыка, которую можно исполнять без циня или флейты. Хмф, если ты действительно сможешь исполнить эту «музыку без инструментов», я признаю поражение.

— Договорились!

Юэ Чуюнь самоуверенно повернулся. Увидев, что все присутствующие смотрят на него с недоверием, он усмехнулся:

— Похоже, никто мне не верит. В таком случае, если я действительно смогу исполнить эту «музыку без инструментов», вы оплатите моё сегодняшнее вино!

Из толпы вышел мужчина лет сорока с лишним и сказал:

— Что вы такое говорите, сяо лаобань? Я повидал много удивительных людей и событий, но до сих пор не встречал никого, кто мог бы играть «музыку без инструментов».

— В древности говорили о «готовке без риса». Если сегодня сяо лаобань действительно сможет исполнить «музыку без инструментов», я оплачу не только ваше сегодняшнее вино, но и вино за весь этот месяц!

— Босс Чжао — владелец первого ломбарда в Юньчжуне, не ожидал, что он такой скупой, — выступил вперёд ещё один человек. — Сяо лаобань, если вы сегодня действительно сможете исполнить «музыку без инструментов», я оплачу ваше вино за весь этот год!

— Хорошо, слова обоих боссов я запомнил. Сестра Фанфан, будьте добры, принесите мне сорок винных чаш и ещё два кувшина лучшего вина. То, что не под силу этому молодому господину Цзиню, не значит, что не под силу мне. Сейчас я покажу вам свою «музыку без инструментов», — повернувшись к Фанфан, распорядился Юэ Чуюнь.

Фанфан кивнула, повернулась и махнула рукой в угол. Через мгновение несколько девушек, похожих на служанок, подошли с четырьмя подносами, на каждом из которых стояло по десять изящных белых фарфоровых чаш.

Юэ Чуюнь взял со стола пару палочек для еды и постучал по каждой чаше, затем кивнул и принялся разливать вино в каждую из них.

Люди с недоумением наблюдали, как Юэ Чуюнь наливает вино и постукивает по чашам. Однако Юэ Чуюнь ничего не объяснял. Только когда все сорок чаш были наполнены вином, он выпрямился и размял кости.

— Сорок винных чаш, в каждую налито вино, но если присмотреться, количество вина в каждой чаше разное.

— Только что, наливая вино, он каждый раз постукивал по чаше. Неужели секрет его «музыки без инструментов» кроется в количестве вина?

Звонкий голос тихо раздался с лестницы над головами толпы, но в данный момент никто не услышал этого тихого шёпота. Если бы люди подняли головы, они бы увидели девушку в платье гусино-жёлтого цвета, с любопытством смотрящую на Юэ Чуюня.

Глаза, чистые, как родник, прямые от природы брови, слегка подчёркнутые, обрисовывали врождённое кокетство её характера. Кожа белая, как снег. Даже погружённая в раздумья, она улыбалась едва заметной улыбкой.

Девушка тихо стояла там, с любопытством глядя на Юэ Чуюня, который возился с чашами внизу, и тихо бормотала себе под нос:

— Неужели в этом мире действительно существует музыка без инструментов? — В её голосе слышался вопрос, но если прислушаться, можно было уловить нотки ожидания.

— Динь…

Чистый звук медленно разнёсся по Павильону Зелёного Дыма. Это Юэ Чуюнь наконец приготовился и легонько ударил палочкой в левой руке по ближайшей чаше.

Палочка в правой руке без колебаний опустилась, издав ещё один чистый звук.

Юэ Чуюнь двигался медленно, но эти отдельные постукивания, достигая слуха остальных, сливались в нечто непрерывное, словно мелодия с высокими и низкими нотами, подъёмами и спадами.

Звук удара палочек по винным чашам был очень чистым, каждый удар походил на отдельную ноту. Но медленные движения Юэ Чуюня соединяли эти звуки, превращая ноты в мелодию.

Никто из присутствующих никогда не слышал такой музыки. Все замерли, прекратив свои дела, и молча вслушивались в эту выстукиваемую музыку.

Увидев это, Юэ Чуюнь улыбнулся уголком рта. Только когда в шумном Павильоне Зелёного Дыма стало так тихо, что можно было услышать падение иглы, он едва заметно кивнул, и палочки в его руках обрушились на чаши перед ним, словно ураганный ветер и проливной дождь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Режим «покрасоваться» активирован

Настройки


Сообщение