Глава 7 (Часть 2)

Я подумал и сказал: — Пойдем гулять по магазинам!

— А потом пойдем в «Веселого Поросенка», там тоже есть каток.

— Можно покататься на коньках!

— Кататься на коньках?

— одновременно воскликнули Юй Цинь и Юй Чжи.

Юй Цзюнь радостно сказал: — Ура!

— Кататься на коньках!

Услышав слова Юй Цзюня, лица Юй Цинь и Юй Чжи тут же помрачнели.

Увидев это, я тихо с улыбкой посмотрел на Юй Цинь.

Почувствовав мой взгляд, Юй Цинь бросила на меня сердитый взгляд.

Увидев это, я тут же засмеялся.

Потому что Юй Цинь и ее брат с сестрой не умели кататься на коньках.

Когда мы гуляли в Юнъане, мы тоже катались на коньках.

Но они падали очень сильно.

И мои заверения, что я не дам им упасть, тоже не помогли.

Потому что я тоже давно не катался, мог только гарантировать, что сам не упаду. В итоге в тот день компания неумелых катальщиков заставила меня, который с тех пор, как научился кататься, ни разу не падал, немало поваляться. Потому что, падая, они еще и тянули меня за собой, трагедия.

Юй Цинь, услышав мой смех, злобно посмотрела на меня.

Я почувствовал себя виноватым под ее взглядом, отмахнулся и сказал: — Посмотрим, когда придет время, не обязательно же кататься, верно?

— Хе-хе.

Когда мы поужинали и немного поболтали, мы договорились встретиться у Чэнь Куя дома в восемь утра, и Юй Цинь с остальными ушли домой.

— Брат Цзян!

— Чэнь Куй вошел из двери и сказал мне, который сидел, задумавшись: — Что с тобой?

Очнувшись, я посмотрел на Чэнь Куя и горько усмехнулся: — Есть алкоголь?

Чэнь Куй удивленно посмотрел на меня.

И спросил: — Что случилось?

Я сказал: — Ничего, просто хочу выпить.

— Нет, наверное?

— Можешь сходить купить?

Сказав это, я достал деньги и протянул их Чэнь Кую.

Чэнь Куй, увидев это, ничего не сказал, взял деньги и побежал покупать несколько жестяных банок пива.

Я научился пить на стройке, потому что тогда как раз было летнее солнцестояние, и начальник купил несколько ящиков пива.

В тот день мы были счастливы и все начали пить. В тот вечер я выпил целых пять бутылок, но кроме того, что немного шатался при ходьбе, ничего необычного не было.

Это заставило их задуматься, не первый ли раз я пью.

Стоит отметить Юн Яо, он тоже пил впервые и напился. В итоге он буянил по пьяни с одним старшеклассником, который только приехал на стройку, и кричал в общежитии: «Такой-то!

— Я тебя люблю!»

Это вызвало у нас горькую усмешку.

По его словам, он на самом деле сказал это намеренно, признавшись в любви под градусом.

Конечно, так ли это на самом деле, никто из нас не знает.

Глядя на пиво в руке, я невольно горько усмехнулся и сделал небольшой глоток.

Чэнь Куй, увидев это, настойчиво спросил: — Что случилось?

Я взглянул на Чэнь Куя и пробормотал: — Тебе не кажется, что Юй Чжи как будто держит дистанцию со мной?

Чэнь Куй, услышав это, очень удивился и спросил: — Правда?

— Не чувствую!

Увидев это, я тихо засмеялся: — Хе-хе, у меня есть такое чувство.

— Иногда мужские чувства точнее женских.

— Эх.

Тихо вздохнув, я сделал большой глоток.

Чэнь Куй нетерпеливо спросил: — Что же всё-таки случилось?

Я не ответил ему, сделал еще один глоток пива и сказал: — Ничего, может, я ошибся.

— Не будем об этом, поговорим о другом.

Чэнь Куй, увидев, что я не хочу говорить больше, тоже перестал настаивать.

И начал пить пиво вместе со мной.

— Какие у тебя планы?

— спросил Чэнь Куй, выпив пива.

Я горько усмехнулся: — Планы?

— Ха, какие могут быть планы?

Чэнь Куй похлопал меня по плечу и сказал: — Брат Цзян!

— Мужчина не может всегда ставить женщину на первое место!

— Нужно и о себе подумать.

Я сделал глоток пива и горько усмехнулся: — Цай, ты не понимаешь, да?

— Как сказано в «Китайском Паладине 3»: «Всё внешнее имеет форму, и хотя форма исчезает, чувства остаются».

Чэнь Куй, услышав это, тихо повторил.

Увидев это, я улыбнулся и продолжил: — Мужчина живет, по сути, для семьи.

— А семья состоит из родителей, любимой и детей, верно?

— Я просто хочу, чтобы в моей будущей семье была жена, которую я искренне люблю.

Чэнь Куй кивнул, внезапно поднял голову и сказал: — Но ты действительно уверен, что Юй Чжи — та самая в твоей жизни?

— В будущем она будет с тобой всю жизнь?

Я, услышав это, улыбнулся: — Никто не может быть в этом уверен, в будущем она, возможно, будет просто прохожей.

— Но по крайней мере сейчас, думаю, она для меня самое важное.

Чэнь Куй продолжил: — Хотя она моя двоюродная сестра, я должен смотреть на тебя и Яо более ясно.

— В конце концов, вы оба мои хорошие братья, и если из-за этого...

— Ха-ха!

— Не успел Чэнь Куй договорить, как я засмеялся: — Цай, ты такой глупый.

— Ты думаешь, мы из-за этого испортим братские отношения?

Чэнь Куй, услышав это, опешил.

Я продолжал смеяться: — На самом деле, мы с Юн Яо оба очень хорошо понимаем, что если с ними получится — это хорошо, а если нет — значит, судьба.

— «Если получил — мне повезло, если потерял — моя судьба».

— Do you know? (Знаешь?) Так что даже если в конце мы будем изранены, наши чувства не пострадают.

Сказав это, я чокнулся своей банкой пива с банкой Чэнь Куя и начал пить.

Чэнь Куй, увидев это, тоже сделал глоток и сказал: — Да, похоже, фраза «участник событий теряет ясность, сторонний наблюдатель видит всё чётко» не совсем верна!

Я, услышав это, горько усмехнулся: — Эта фраза верна.

— Если бы мы не были влюблены, мы бы с Юн Яо давно сдались.

— Это «потеря ясности» на самом деле означает, что человек не хочет вырваться, хотя на самом деле он видит всё яснее, чем сторонние наблюдатели.

— Просто некоторые не хотят признавать факты.

Чэнь Куй беспомощно сказал: — Брат Цзян!

— Иногда мне кажется, что ты и Чэнь Мин — одного поля ягоды, всегда строишь из себя мудреца, невыносимо.

Я, услышав это, равнодушно сказал: — На самом деле, мы знаем очень много, но я предпочитаю притворяться, что не знаю. Но это не значит, что я действительно не знаю. Возможно, дело в разном опыте.

— Иногда, даже если понимаешь, нужно притворяться, что не понимаешь.

— Скрывать зрелость под внешней инфантильностью — это называется «притворяться глупым».

Чэнь Куй тихо выругался: — Черт!

— Ты действительно непредсказуемый.

— Похвалишь тебя, а ты уже хвост задрал.

Я усмехнулся: — Ха-ха, у меня нет хвоста, зато есть задница.

Сказав это, я даже выпятил задницу.

Чэнь Куй, увидев это, выругался: «Черт».

Я почесал нос и сказал: — Черт, быстрее, завтра рано вставать.

Сказав это, я чокнулся и допил оставшееся пиво.

Чэнь Куй тоже не стал церемониться и выпил залпом.

Затем мы немного поболтали ни о чем и легли спать, оставив лишь стрекотание насекомых в конце лета.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение