Глава 7 (Часть 1)

Летняя деревня казалась особенно тихой.

Зеленые поля простирались по обеим сторонам дороги, а редкие порывы теплого ветра становились нотами этого лета.

Перед трехэтажным домом у ворот стоял мальчик в черной футболке.

Спустя долгое время он достал из кармана ключ и с радостным видом вошел во двор.

Внутри ограды двора росли фиолетовые тюльпаны — любимые цветы, посаженные мальчиком собственноручно.

Видя, что всё, кажется, не изменилось, мальчик радостно вошел внутрь.

Мальчик был я.

— Папа!

— Мама!

— Я вернулся.

Только вернувшись домой, я громко крикнул.

Услышав мой голос, из главной спальни вышла супружеская пара средних лет.

Это были мои родители.

Отец, увидев меня, взволнованно сказал: — Старый Цзян вернулся?

— Ха-ха!

Старый Цзян — это мое детское прозвище.

Почему меня так назвали? Просто после того, как один из моих двоюродных братьев однажды назвал меня «Старый Цзян», родственники решили, что это забавно, и все стали называть меня «Старый Цзян».

Сначала родственники, а потом и их друзья стали называть меня «Старый Цзян».

Почувствовав радость в голосе отца, я поспешно ответил.

Мама с некоторой жалостью сказала: — Как же ты загорел.

Отец поспешно сказал: — Загорел — хорошо, загорел — значит, здоров.

— Ха-ха, — сказав это, он повернулся ко мне и сказал: — Потом я пойду куплю твою любимую жареную утку.

Услышав это, я радостно сказал: — Ура!

Затем родители вышли за покупками.

А я принял душ, а потом хорошенько поспал, красиво назвав это: «адаптацией к часовому поясу».

Я вернулся один, без багажа.

День возвращения домой быстро прошел.

Стоит отметить, что в ту ночь мне приснился кошмар.

Я проснулся с криком, и вся семья из-за меня плохо спала.

Два дня я комфортно отдыхал дома, а затем снова вышел из дома.

Один поехал к Чэнь Кую в Аньдоу...

Следуя указаниям Чэнь Куя, я добрался до их «въезда в Аньдоу», это, наверное, въезд в деревню.

Растерянно глядя на дорогу, ведущую внутрь, я шел по ней, одновременно набирая номер Чэнь Куя.

— Извините, абонент временно недоступен. Пожалуйста, перезвоните позже.

— Черт!

Услышав голосовое сообщение в телефоне, я невольно тихо выругался.

Этот парень говорил, что пойдет играть в мяч, но я не ожидал, что он даже телефон с собой не возьмет.

Затем я набрал номер Юй Цинь...

— Алло!

— Моси-моси!

Как только телефон соединился, я сказал.

Услышал только голос Юй Цинь с того конца провода: — Что?

Я сказал: — Угадай, где я сейчас?

Юй Цинь, услышав это, нетерпеливо сказала: — Ты такой скучный!

— Откуда я знаю, где ты?

Услышав это, я продолжил: — Ладно!

— Ладно!

— Ты слишком глупа, даже угадывать ленишься.

Юй Цинь ответила: — Тц~ Я знаю, что ты сам скажешь, зачем тратить силы на угадывание?

— Говори быстрее.

Услышав это, я горько усмехнулся: — Умираю!

— Ты так хорошо меня знаешь, всё пропало!

— Всё пропало!

— Как я скрывался, если даже такой глупый, как ты, меня понял.

— О боже, — когда Юй Цинь собиралась заговорить, я продолжил: — Я сейчас у этого легендарного «въезда в Аньдоу».

Юй Цинь, услышав это, пробормотала: — Опять обманываешь.

Я возразил: — За обман конфет не дают!

Цинь, услышав это, удивленно сказала: — Что ты здесь делаешь?

Я ответил: — Конечно, приехал погулять!

— В любом случае, не тебя смотреть.

— Ты не придешь встретить меня?

Юй Цинь: — Зачем тебя встречать?

Я, притворяясь несчастным, сказал: — Пожалуйста!

— Я же человек, который плохо ориентируется!

— Ты не боишься, что я заблужусь, а потом меня украдут и продадут?

Юй Цинь безмолвно сказала: — Кому ты нужен, чтобы тебя украсть и продать?

В этот момент я дошел до развилки. Увидев дорогу, уходящую налево, и дорогу, сворачивающую направо, я поспешно сказал в телефон: — Я сейчас на развилке, куда идти?

Юй Цинь, услышав это: — Налево!

— Дальше будет еще одна развилка, там тоже иди налево.

— Я сейчас иду тебя встречать.

— Пока.

Слушая гудки в телефоне, я подсознательно дважды крикнул в трубку: «Алло!» Только убедившись, что она повесила трубку, я невольно тихо выругался: «Черт! Так быстро повесила!» Сказав это, я, следуя ее указаниям, пошел налево.

Через несколько минут, когда я растерянно оглядывался по сторонам и перевел взгляд вперед, я вдруг увидел Юй Цинь, стоявшую на перекрестке впереди, с бесстрастным выражением лица, смотрящую на меня.

Я смущенно почесал нос, слегка кашлянул и подбежал.

— Хе-хе!

— Я же говорил, что у меня большое обаяние!

— Старшая сестра Юй сама вышла меня встречать!

— Га-га, — только подбежав к бесстрастной Юй Цинь, я заговорил, словно не замечая ее бесстрастного вида. На самом деле, я уже привык, потому что ее самое частое выражение лица — бесстрастное.

Юй Цинь, услышав это, поспешно сказала: — Хм!

— Ты слишком самовлюблен.

— Я просто боялась, что тебя продадут, пожалела тебя, вот и всё.

— Хм!

Услышав это, я беспомощно почесал нос, только хотел заговорить.

Снова услышал, как она продолжила: — Ладно!

— Сначала пойдем ко мне домой.

Сказав это, она подняла ногу и пошла в сторону своего дома.

— К тебе домой?

— Не может быть, сестра?

— смущенно сказал я.

Она, услышав это, повернулась и сказала: — Что?

Я смущенно сказал: — Я боюсь, что буду стесняться.

Юй Цинь закатила глаза: — Ты такой глупый!

Сказав это, она, не обращая на меня внимания, продолжила идти.

Увидев это, я мог только последовать за ней.

Мы шли недолго, и я увидел дом Юй Цинь — что-то вроде маленькой виллы.

Но я не особо обратил внимание на дом.

Потому что у входа я увидел две фигуры: одна — Юй Цзюнь, другая, конечно, Юй Чжи.

Ещё не подойдя, я громко сказал: — Брат Цзюнь!

Юй Цзюнь, увидев меня, побежал ко мне, а Юй Чжи последовала за ним.

Юй Цзюнь ласково крикнул «Брат Бог Войны» и бросился ко мне.

Я тихо засмеялся и сказал: — Что, всего два дня не видел меня, и так соскучился?

Юй Цзюнь засмеялся: — Угу!

— Я по тебе очень соскучился.

— Хи-хи!

Раздался приятный смех. Я смущенно посмотрел на тихо смеющихся сестер Юй Цинь и Юй Чжи.

Горько усмехнулся: — Брат Цзюнь!

— Я еще жив, не умер.

Услышав мои слова, Юй Цинь и Юй Чжи засмеялись еще сильнее.

Затем мы не пошли в дом Юй Цинь, а начали гулять по Аньдоу.

Они также рассказывали мне об Аньдоу.

Летние вечера всегда наступают очень поздно.

Мы с Юй Цинь и ее братом гуляли по Аньдоу дольше шести часов, пока не позвонил Чэнь Куй.

Мы встретились на углу, а затем вместе пошли к Чэнь Кую домой.

Юй Цинь, к моему удивлению, даже готовила ужин для нас.

Я невольно опешил. Когда это она стала такой заботливой?

— Брат Цзян, куда завтра пойдем?

— спросил Чэнь Куй, проглотив еду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение