Глава 19: Разбитое зеркало не собрать

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цан Вэнь, вдохновленный Бу Фэем, понял тайну Цысяньлоу.

Когда Резиденция князя Цаогуй снова получила письмо, Цан Вэнь заранее спланировал свои действия на эту ночь.

Ночью Цан Вэнь спокойно стоял перед Цысяньлоу, и как только наступил час цзы, перед ним снова оказалось пустое место.

На этот раз Цан Вэнь не стал оглядываться, чтобы проверить, а, следуя образу Цысяньлоу в своей голове, осторожно выставил носок правой ноги вперед и наткнулся на препятствие.

— Так и есть, Цысяньлоу на самом деле не двигалась, это всего лишь иллюзия, скрывающая ее от посторонних глаз. Полагаю, это, несомненно, порог перед зданием, — размышлял Цан Вэнь, шагая вперед.

Зная, что он уже вошел в здание, Цан Вэнь огляделся: вокруг него была непроглядная тьма, ничего не было видно. Только оглянувшись, он мог сквозь приоткрытую дверь увидеть заднюю часть фантома Цысяньлоу напротив.

В этот момент он вдруг услышал, как захлопнулась дверь, и перед его глазами осталась лишь бескрайняя тьма.

Цан Вэнь почувствовал нечто странное, но не испытал ни малейшего страха. Напротив, он ждал, когда противник сделает ход, чтобы найти его слабое место и победить. Он так долго был в унынии, и теперь был прекрасный шанс смыть позор.

Размышляя об этом, Цан Вэнь еще больше сосредоточился, управляя ци мыслью, и сделал небольшой шаг вперед.

Он полностью погрузился в темноту, и в ушах не было ни единого звука.

Цан Вэнь замер на месте, противостоя невидимому врагу.

Время медленно шло, и Цан Вэнь подумал: «Каков замысел этого демона? Неужели он хочет истощить мою волю, а затем атаковать, чтобы увеличить свои шансы на победу? Если так, то он сильно недооценивает мой Чжижигун».

Размышляя, Цан Вэнь сел на землю и начал медитировать, регулируя дыхание.

«Раз уж Учитель учил меня, что все существа обладают душой, я не стану безрассудно проявлять намерение убить, пока не пойму его замысел», — снова подумал Цан Вэнь.

Внезапно снаружи раздался странный звук, сначала едва слышный, а затем, сопровождаемый душераздирающим криком, дверь здания со скрипом распахнулась, и слабый свет снова проник внутрь.

Цан Вэнь резко обернулся и увидел, как в тусклом свете мелькнула фигура. Присмотревшись, он понял, что это Бу Фэй, лежащий на земле и что-то нащупывающий.

Цан Вэнь подумал о том крике и испугался, что Зеркальный демон напал на Бу Фэя снаружи. Поэтому Цан Вэнь внезапно бросился вперед, оттащил Бу Фэя в сторону, произнес заклинание в своем сердце, собрал всю свою ци в правой руке, громко крикнул «Разрушить!», указал пальцем, как мечом, и выпустил стрелу ци в то место, где он смутно видел фантом Бу Фэя. Раздался звук разбивающегося стекла; в то же время Цысяньлоу, где находились Цан Вэнь и Бу Фэй, проявила свой истинный облик, и фантом перед ней мгновенно исчез.

— Как ты здесь оказался? — спросил Цан Вэнь, почувствовав, что опасность миновала.

— После той ночи старый князь предположил, что твоя загадка связана с Цысяньлоу, но я не совсем понимал причину. Сегодня ночью я увидел, что ты вышел из дома в час хай, и последовал за тобой сюда, — ответил Бу Фэй.

— Почему ты так увлечен этим делом? — Цан Вэнь почувствовал что-то странное.

— Брат Цан Вэнь, не пойми меня неправильно. У Бу Фэя нет никаких корыстных целей в отношении Цысяньлоу. Просто, наблюдая за словами и выражениями лиц, я понял, что это дело очень беспокоит старого князя.

Бу Фэй сначала получил милость в виде еды, а затем был принят князем, поэтому он, естественно, должен отплатить за это. — Цан Вэнь не ответил, не зная, насколько верить словам Бу Фэя.

— Только не знаю, что произошло только что? Я стоял в стороне и видел, как ты стоял перед зданием, а затем все здание исчезло. В ужасе я обнаружил, что ты шагнул вперед и тоже исчез. Я ждал в стороне, очень беспокоился, набрался смелости и подошел, но не знаю, обо что споткнулся, и распахнул дверь. — Цан Вэнь не ответил, подумав: *Этот Зеркальный демон вводит в заблуждение фантомами. Увидев, что на этот раз я не поддался на уловку и вошел в истинный облик Цысяньлоу, он попытался запереть меня внутри.*

*Бу Фэй случайно открыл дверь, но, будучи простым ученым, он споткнулся о порог и не смог войти в истинный облик, поэтому я видел его как фантом в зеркале; а я, находясь внутри здания, был скрыт иллюзией Зеркального демона, поэтому не мог видеть своего отражения.*

— Но даже если бы появился фантом Бу Фэя, он должен был быть перед фантомом Цысяньлоу, а фантом, который я только что видел, был совершенно противоположным. Неужели это вызвано изменением положения зеркала? — размышлял Цан Вэнь, ведя Бу Фэя к Резиденции князя Цаогуй.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Разбитое зеркало не собрать

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение