Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Той ночью Цан Вэнь и князь Цаогуй прибыли к Цысяньлоу на полчаса раньше.
Луна была словно вуаль, на улице не было ни души, стояла жуткая тишина. Внезапно раздался звук караула, и Цысяньлоу, на которую пристально смотрел Цан Вэнь, вдруг исчезла, а в следующее мгновение на противоположной стороне улицы появилась точно такая же башня.
Событие произошло так внезапно, что Цан Вэнь не успел обдумать, он тихо сказал князю Цаогую: — Я подойду и осмотрюсь, а вы спрячьтесь в стороне и ни в коем случае не делайте резких движений.
Сказав это, Цан Вэнь направился к таинственной башне справа.
Цан Вэнь подошел к башне и обнаружил, что она по ориентации, надписи на табличке и внешнему виду была точно такой же, как та, что он осматривал в полдень, только вся башня переместилась слева направо, словно у Цысяньлоу выросли ноги, и она тайком шагнула вперёд.
Цан Вэнь сосредоточил ци и успокоил дух, намереваясь войти в башню для дальнейшего осмотра, но в этот момент Цысяньлоу перед ним уже исчезла. Цан Вэнь был потрясен, увидев, что башня, казалось, вернулась на прежнее место, и все это произошло в мгновение ока.
Увидев это, князь Цаогуй медленно подошел. — Племянник, как дела?
Сердце Цан Вэня было полно мыслей, он тихо сказал: — Дядя, давайте пока вернемся в резиденцию и обдумаем это.
На следующий день, в Буяньтане Юйчэна.
У Буянь по-прежнему возвышался, скрытый во мраке, а в зале по бокам стояли Цин Цю и Нюйсан.
— Глава города, Нун Уминь забрал того маленького демона обратно в Чжижигун, и, похоже, недавно он ушел в уединение для культивации, больше нет никаких движений, — доложила Нюйсан. — А его ученик Цан Вэнь уже спустился с горы и направился в город Цаогуй.
— Цин Цю уже сообщил мне об этом, я отправил туда Эр Ши, — сказал У Буянь.
— Новости Цин Цю очень хорошо информированы, — Нюйсан улыбнулась Цин Цю, но в ее улыбке скрывался нож.
Цин Цю, конечно, понимал, что в ее улыбке скрывается враждебность. — Мои люди не сравнятся с твоими, их много, и они вездесущи. Цин Цю просто постоянно находится в поселке Янъюй, что ближе к Чжижигуну, поэтому слухи доходят быстрее.
— На этот раз Эр Ши задержит Цан Вэня на некоторое время. Вам нужно придумать контрмеры, чтобы выманить того маленького демона из дворца, пока Нун Уминь находится в уединении для культивации и не может отвлечься, — властно приказал У Буянь. — На горе Сюйдяньшань мы уже упустили инициативу, теперь нам нужно найти способ как можно скорее привести ее в мой Буяньтан. Я сам хочу выяснить, связана ли она с Пилюлей Золотого Ворона.
— Да, глава города, — в один голос ответили Цин Цю и Нюйсан.
Тем временем Эр Ши, один из пяти глав врат под началом У Буяня, уже неторопливо прибыл в город Цаогуй.
— Эй, мальчик, принеси несколько фирменных блюд и кувшин лучшего Вина Ста Цветов.
Мальчик-официант, услышав зов, увидел в зале красивую девушку, одиноко сидящую за столом. Она была одета в фиолетовое, ее волосы были черными и длинными, но прическа была необычной — на голове у девушки было завязано не менее тридцати косичек-жгутов, все они были зачесаны вверх и закреплены серебряным обручем у корней волос на макушке.
— Есть, госпожа, присаживайтесь, я сейчас же сообщу на кухню, чтобы приготовили для вас.
Лицо официанта расплылось в улыбке.
— Подожди, я хочу спросить, — девушка улыбнулась, подняла глаза, и блеск промелькнул в уголках ее глаз. — Та высокая башня там довольно изящна, и название у нее необычное, «Цысянь»? Бессмертный ушел далеко, не в силах проститься, сердце омрачено, башня пуста, слезы текут, как же это печально.
Услышав это, официант засмеялся: — Я, простой человек, неграмотен, но вижу, что вы, госпожа, говорите красноречиво.
Официант льстиво добавил: — Вы, госпожа, похоже, приезжая, раз не слышали историю Цысяньлоу нашего города. В те годы наш город пострадал от демона, но, к счастью, один бессмертный и старый князь объединили усилия и победили его, только тогда наш город Цаогуй стал таким процветающим.
— Старый князь?
— Именно старый князь из Резиденции князя Цаогуй нашего города. Выйдя из лавки, идите прямо на запад, и вы увидите резиденцию.
Сказав это, официант удалился.
— Это весьма интересно, — подумала девушка.
Тем временем в Резиденции князя Цаогуй Цан Вэнь в одиночестве обдумывал контрмеры в своей спальне.
— Не знаю, какой демон здесь орудует. Прошлой ночью я подошел близко, но не почувствовал сильной демонической силы. Но если это всего лишь обычный мелкий демон, как у него может быть такая способность мгновенно перемещать всю Цысяньлоу туда-сюда? — Сердце Цан Вэня было полно беспокойства. — Раз учитель послал меня сюда, я ни в коем случае не могу быть таким бесполезным, чтобы надо мной смеялись. Но этот демон не делает никаких движений, как мне найти его слабое место?
В то же время, еще один человек был столь же озабочен: на другом конце города Цаогуй, в винном доме, мужчина в черном халате из грубой ткани протянул палочки для еды к тарелке перед собой, немного поковырял, но затем недовольно отбросил их, одной рукой держа бокал с вином, а другой прижимая вздувшиеся вены на лбу, пробормотал про себя: — Ю Вэй, Ю Вэй, ты бы только посмотрела, какой же этот Цан Вэнь глупый. Необучаемый юнец.
Сказав это, он осушил бокал слабого вина. Этим человеком был Му Жунхуа.
Князь Цаогуй больше не торопил Цан Вэня с вопросами, по-прежнему устраивая в своей резиденции банкеты, чтобы накапливать добрые деяния. Он приказал слугам в резиденции хорошо принимать Цан Вэня, доставлять ему еду три раза в день вовремя и не беспокоить его в остальное время.
Цан Вэнь же был легко смущающимся, и из-за этого ему стало еще более неловко, но он ничего не мог поделать, оставалось лишь втайне ждать прибытия следующего письма.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|