Глава 14

...даже головы не смели поднять. Поэтому она с улыбкой сняла туфли, подобрала подол платья и тихонько прошла во внутренний зал. Сняв с себя роскошный дворцовый наряд, она переоделась в повседневную одежду Лун Линъюня. К счастью, у нее была привычка осматриваться по сторонам, попадая в новое место, иначе она бы не знала, что здесь так много одежды.

Похоже, ей не придется искать служанку, чтобы переодеться. К тому же, здесь, кажется, есть жетон. Наверное, Лун Линъюнь использовал его, когда переодевался в повседневную одежду и тайно выезжал из дворца. Теперь она снова может сбежать!

Переодевшись, Фэн Цзю распустила свою сложную прическу, сняла все украшения и завязала аккуратный хвост. Ей показалось, что волосы слишком длинные, и она выхватила меч, висевший на стене, одним ударом отрезав длинные волосы ниже колен.

Довольно посмотрев на свой хвост, который теперь едва доставал до талии, Фэн Цзю вернула меч на место. Не успев даже подобрать отрезанные волосы, она вылезла через окно в задней части зала. Хм, хотите меня запереть? Ни за что!

На этот раз ей нужно сбежать как можно дальше, чтобы Лун Линъюнь снова ее не поймал. Тот Лун Аожань, которого она видела в прошлый раз, тоже из императорской семьи, похоже, с ним тоже нельзя больше общаться. Эх, неужели она, переместившись сюда, не может познакомиться ни с кем, кто не из императорской семьи?

Она осторожно пробиралась, избегая патрулирующих Императорских гвардейцев. Иногда, встречаясь с ними, они проходили мимо, не поднимая глаз, что очень удивило Фэн Цзю. Даже если она была в одежде Лун Линъюня, ее фигура так сильно отличалась от его. Неужели эти люди слепы? Или они смотрят только на одежду, а не на человека!

Неужели они настолько слепы!

Фэн Цзю тихонько пробормотала и продолжила идти вперед. На этот раз она очень умно выбрала маршрут своего первого побега, потому что в тот раз ей удалось сбежать наиболее успешно. Значит, и на этот раз все пройдет гладко!

Но когда она увидела, что двор служанок плотно окружен Императорской гвардией, у нее закружилась голова. Неужели? Неудивительно, что те Императорские гвардейцы только что не смотрели на нее, потому что знали, что она не сможет сбежать?!

Проклятие! Этот путь закрыт, нужно искать другой. Все равно дворец огромный, наверняка найдется какой-нибудь путь для побега. Фэн Цзю злобно сжала кулаки, подбадривая себя, и снова повернулась, чтобы искать новый выход.

Упорство вознаграждается. После того, как она искала и не находила выхода на бесчисленных путях, Фэн Цзю наконец нашла путь к спасению. Под стеной какого-то Холодного дворца оказалась маленькая собачья нора!

Кхм-кхм, она неловко кашлянула. Хотя пролезать через собачью нору не очень прилично, это все же лучше, чем умереть в заточении во дворце. Поэтому Фэн Цзю, немного поколебавшись, решительно вылезла через собачью нору.

Глядя на ясное небо снаружи, чувствуя легкий ветерок, Фэн Цзю вдруг почувствовала, что наконец-то свободна. Она закрыла глаза, глубоко вдохнула, но не успела обрадоваться, как почувствовала боль в затылке, в глазах потемнело, и она потеряла сознание.

Странная девчонка

— Госпожа, у-у-у, госпожа, не пугайте рабыню!

Прерывистые рыдания донеслись до ее ушей. У Фэн Цзю заболела голова, и она хотела закрыть уши, но никак не могла пошевелиться. Она резко открыла глаза, но перед ней была полная темнота!

Она, она, она... неужели снова переместилась? Только что она вылезла из собачьей норы во дворце, а теперь не может пошевелиться, и даже не видит, где находится. Так темно. Неужели наступила ночь, и вокруг не зажгли огни?

Но что это был за звук только что?

— Госпожа, госпожа!

Снова! Этот звук снова раздался, словно доносился через что-то. Фэн Цзю теперь немного поняла. Звук, который она слышала, должно быть, был плачем кого-то снаружи. Но это не так, разве она не лежала на кровати?

Кровать... Подсознательно она почувствовала что-то под собой, холодное-холодное. Это совсем не похоже на кровать. О, Небо, неужели она умерла? Это темное что-то, неужели это...

Чем больше она думала, тем больше ее охватывал ужас. Как раз когда она покрылась холодным потом от своих мыслей, перед ее глазами стало светло, словно кто-то убрал что-то, что закрывало ей обзор.

Она ясно увидела эту вещь. Это было именно то, что она себе представляла: крышка гроба. О, Небо, она действительно умерла и лежит в гробу!

— Госпожа, как хорошо, что с вами все в порядке, вы напугали рабыню до смерти!

Появилось маленькое круглое личико, все в слезах, глядя на Фэн Цзю, то смеясь, то плача.

Фэн Цзю открыла рот, но не могла издать ни звука. Что с ней? Она могла слышать и видеть, но не могла говорить и двигаться, и, что самое обидное, лежала в гробу.

Подождите. Кажется, ее оглушили после того, как она вылезла из собачьей норы. Но кто именно ее оглушил? И кто так удачно ждал именно там, только чтобы она подошла?

Она подозрительно посмотрела на эту маленькую девчонку. Ей казалось, что все это слишком странно. И маленькая девчонка плачет над гробом, называя ее госпожой, еще и то плачет, то смеется, это слишком ненормально. Нет, ей нужно притвориться дурочкой, иначе она может попасть в какую-нибудь ловушку!

— Госпожа, почему вы не говорите? О, точно, господин велел, чтобы, когда госпожа проснется, вы выпили это, тогда сможете двигаться!

Сказав это, маленькая девчонка принесла маленький стаканчик и дала Фэн Цзю выпить.

Как только Фэн Цзю выпила, она почувствовала тепло в теле, и действительно, к ней вернулись ощущения. Но этот мрачный гроб действительно пугал. Она тут же, помогая себе руками и ногами, вылезла из гроба, повернулась и, взглянув, снова покрылась холодным потом от страха!

Эти люди просто извращенцы, сажают живых людей в гробы! Но почему ее оглушили, а потом она оказалась в гробу, увидела эту маленькую девчонку, услышала про какого-то господина? Кто эти люди?

— Кто ты?

Фэн Цзю окинула взглядом маленькую девчонку перед собой. Она не выглядела подозрительной, но нужно знать, что самые обычные люди чаще всего оказываются коварными главными злодеями. Кхм-кхм, она признала, что слишком много смотрит сериалов!

— Госпожа, рабыня — ваша личная служанка Синь'эр. Госпожа, что с вами?

Синь'эр недоуменно смотрела на свою госпожу. Ее госпожа всегда была самой умной и спокойной, но сегодня она казалась какой-то странной!

— А кто такой господин?

Фэн Цзю смотрела на Синь'эр, и это чувство становилось все более странным. Эта Синь'эр, кажется, привыкла к тому, как она появилась, и ее взгляд менялся в зависимости от ее вопросов. Неужели она себя выдала?

— Господин... — Синь'эр не успела договорить, как снаружи раздался холодный кашель. Синь'эр тут же вздрогнула, недоуменно взглянула на Фэн Цзю, а затем повернулась, чтобы открыть дверь.

Отец

— Цзю'эр, неужели ты даже отца не помнишь?

Синь'эр открыла дверь, и вошел старец в черной мантии с видом бессмертного даоса, но в его глазах мелькнула хитрость, совсем не похожая на святого!

Глядя на этого старца, который был немного похож на нее, Фэн Цзю, кажется, что-то поняла. Неужели этот человек — отец ее тела?

— Ты отец?

Фэн Цзю решила рискнуть. В худшем случае, если не отец, то дядя, все равно не ошибется!

Фэн Яншо, услышав это, слегка опешил, а затем сильно нахмурился, посчитал на пальцах и вздохнул: — Действительно, это воля Небес. Мой ребенок потерял память!

Пффф, глядя на его вид, явно напоминающий уличного шарлатана, Фэн Цзю мысленно истекла кровью. У нее, у нее, у нее... такой отец! Впрочем, слова этого отца слишком уж мистические!

Потеря памяти — это потеря памяти, а тут еще и воля Небес. Неужели ее притворная потеря памяти соответствует воле Небес? Действительно, умеет нести чушь!

— Цзю'эр ничего не помнит. Мог бы отец рассказать Цзю'эр, что произошло?

Фэн Цзю воспользовалась случаем и сменила тему. Все равно только этот человек может рассказать ей то, что она хочет знать!

Почему она оказалась на драконьем ложе? Почему ее отравили? Да, она уже поняла, что ее тело было таким жаждущим, потому что ее отравили, поэтому она, не разбирая, набросилась на этого проклятого Императора!

Кхм-кхм, ладно, Император на самом деле красавец, это она воспользовалась им. Но ее нынешнее тело тоже потрясающе красивое, кхм-кхм, она снова самовлюбленная!

— Цзю'эр, раз уж ты ничего не помнишь, послушай, что скажет отец!

Фэн Яншо пристально смотрел на Фэн Цзю, словно наблюдая за ее реакцией, чтобы понять, действительно ли она потеряла память или притворяется!

— Отец, говорите!

Фэн Цзю приняла вид внимательно слушающей. Пожалуйста, слушать истории, независимо от того, правда это или ложь, очень интересно, разве нет!

— Ты была ранена злодеем, насильно напоена этим низким лекарством и похищена. Что касается того, куда тебя похитили, отец узнал об этом только недавно. И этот гроб тоже появился потому, что кто-то увидел твой труп на улице и положил тебя в него. Но перед тем, как закрыть гроб, тебя обнаружила Синь'эр, и тебя принесли обратно. Я осмотрел тебя, и у тебя еще было дыхание, поэтому велел Синь'эр дать тебе противоядие, потому что кто-то напоил тебя порошком забвения!

Фэн Яншо говорил это как само собой разумеющееся, и Фэн Цзю слушала как само собой разумеющееся.

Но сколько правды и сколько лжи в этих словах, наверное, знает только тот, кто их произнес. Хотя Фэн Цзю сомневалась, она все равно притворилась, что все поняла, и благодарно посмотрела на него: — Тогда, отец, Цзю'эр, наверное, не нужно идти во дворец!

— Нельзя!

Фэн Яншо, услышав ее слова, тут же изменился в лице и холодно сказал: — Раз уж тебе присвоен титул Императорской наложницы высшего ранга, как ты можешь не идти во дворец? К тому же, у тебя еще есть задание от Императора, которое нужно выполнить!

— Задание?

Хорошо, этот старый лис наконец-то показал свой хвост. Хм, о том, что ей присвоили титул наложницы, знали только люди из дворца, потому что церемония еще не состоялась. Этот старый лис узнал об этом так быстро. Теперь нужно только выведать, что это за задание.

Фэн Цзю недоуменно посмотрела на Фэн Яншо, ожидая, что он расскажет, что это за задание, чтобы она могла умереть спокойно. Этот старый дурак осмелился ее обмануть, посмотрим, как она...

Без всплывающей рекламы на этом сайте, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение