Глава 19

Она лишь кивнула и приказала: — Сделайте самую простую прическу, желательно без украшений!

Эти шпильки были слишком тяжелыми. Если бы снова, как в прошлый раз, что стало бы с ее головой? Действительно, она не понимала, почему женщины в древности носили на голове такие тяжести!

Узнать о его предпочтениях

— Есть!

Юная служанка, услышав слова Фэн Цзю, вздохнула с облегчением, повернулась и махнула рукой, приказывая служанкам подойти. Они начали с умывания, затем нанесли макияж, и наконец переодели ее. Закончив все, она наконец по-настоящему расслабилась, поклонилась и сказала: — Докладываю госпоже, все готово. Госпожа, вам нравится?

Фэн Цзю, услышав это, подсознательно опустила голову и посмотрела в зеркало. Неужели эти прекрасные брови и глаза, эта живописная красота, эта неземная красавица — это действительно она? Ей все больше казалось, что все это иллюзия.

— Мм, неплохо.

Она спокойно ответила. Прическа, сделанная юной служанкой, была уже очень простой, но в ее глазах все еще казалась сложной. Впрочем, к счастью, в волосах была только одна нефритовая шпилька, не тяжелая, и это ей очень понравилось.

— Благодарю госпожу за похвалу.

Юная служанка, услышав это, тут же поняла намек, поклонилась и отдала почести Фэн Цзю.

Фэн Цзю с некоторой усмешкой повернулась к ней и спросила: — Как тебя зовут?

Если бы такая юная служанка осталась с ней, это избавило бы ее от многих хлопот. По крайней мере, она знала, как помочь ей облегчить нагрузку на голову.

— Докладываю госпоже, рабыню зовут Фан'эр.

Фан'эр, услышав, что Фэн Цзю спрашивает ее имя, тут же просияла. Неужели ее собираются взять к себе?

Император ранее приказывал, что если Императорская наложница высшего ранга окажет кому-то благосклонность, то этот человек станет ее приближенным. Значит, у нее есть такая удача?

— Фан'эр?

Фэн Цзю, услышав это, спокойно спросила: — Есть ли у вашего Императора что-нибудь любимое? Или что он любит есть, пить, использовать?

Как только она это сказала, Фан'эр остолбенела. Это... Хотя она только что была переведена сюда, она все же кое-что знала об Императоре. Но что Императорская наложница высшего ранга собирается делать, спрашивая об этом?

Подозрительно взглянув на человека перед собой, Фан'эр подумала и сказала: — Докладываю госпоже, Император всегда любил пить чай, особенно "Снежная вершина, скрывающая зелень". Что касается того, что он любит есть, я не слышала. Что использовать... этого тоже не слышала.

— "Снежная вершина, скрывающая зелень", это название чая звучит знакомо.

Фэн Цзю тихонько пробормотала про себя, вдруг ее осенило. У него нет любимой еды? Значит, он не привередлив в еде! Она больше всего любит непривередливых детей, хе-хе!

Злобно улыбнувшись, она подозвала Фан'эр к себе, тихонько что-то ей приказала, а затем лениво потянулась: — Что мне сегодня нужно делать?

— Докладываю госпоже, кроме того, что вы только что приказали, больше ничего нет.

Фан'эр ответила с некоторым смущением на лице.

Фэн Цзю недоуменно моргнула и спросила: — Разве не нужно отдавать почести Вдовствующей императрице? Сейчас во дворце есть Императрица? Нужно ли еще отдавать почести?

— Докладываю госпоже, вам не нужно отдавать почести Вдовствующей императрице, это особый приказ Императора. А что касается Императрицы, то сейчас во всем гареме только вы одна госпожа, Император еще не начал брать наложниц!

Фан'эр, не задумываясь, сказала это.

Фэн Цзю, услышав это, опешила. Только тогда она поняла, почему этот мужчина, увидев ее, вел себя как кошка, увидевшая рыбу, — никак не мог насытиться. Оказывается, он Император без гарема, действительно... жалко!

— Сделайте, как я сказала, а вы все уходите. Придете, когда все будет готово, и позовете меня.

Фэн Цзю махнула рукой. Ей нужно было хорошенько подумать, как приготовить те вещи. Она помнила, что здесь есть кабинет. Нужно пойти и все записать, чтобы не забыть.

Принять вызов

— Рабыня уже отправила людей подготовить то, что нужно госпоже. Если госпоже еще что-то нужно сделать, просто прикажите.

Фан'эр махнула рукой, приказывая всем уйти, но сама осталась. Она не могла позволить Императорской наложнице высшего ранга снова сбежать отсюда!

— Эх, на самом деле, есть кое-что, что нужно сделать тебе, — Фэн Цзю направилась к кабинету. Подойдя к письменному столу, она с безмолвием посмотрела на множество кистей. Как она могла ими писать? — Найди кого-нибудь, чтобы принес обугленный до черноты уголь, а также принеси небольшой кинжал.

— Госпожа, зачем вам это?

Фан'эр, услышав это, совсем не поняла. Зачем Императорской наложнице высшего ранга нужны эти вещи?

— Разве мне нужно самой идти за этим?

Фэн Цзю, увидев ее затрудненное выражение лица, подумала, что то, что она просит, выходит за рамки ее возможностей, и, указывая на себя, спросила. Она не возражала бы сама сходить.

— Не нужно, госпожа, подождите немного.

Хотя Фан'эр недоумевала, увидев слегка недовольное выражение лица Фэн Цзю, она все же вздрогнула от страха, тут же повернулась и выбежала, приказав людям подготовить все.

Когда все было готово, Фэн Цзю, глядя на вещи перед собой, злобно улыбнулась: — Лун Линъюнь, жди, чтобы принять вызов, хе-хе!

Фэн Цзю возилась в спальне полдня, наконец закончив все, что хотела, а затем начала болтать с Фан'эр. Вскоре она услышала снаружи объявление: "Император прибыл!"

Уголок ее губ слегка приподнялся, она с улыбкой взяла Фан'эр за руку и вышла из зала. Она почтительно опустилась на колени перед Императором Лун Линъюнем, который широким шагом приближался, и отдала почести: — Ваша наложница приветствует Императора!

— Любимая наложница, пожалуйста, встаньте.

Лун Линъюнь, услышав это, слегка опешил. Говоря это, он протянул руку и помог ей подняться, с улыбкой глядя на эту хитрую и необычную женщину перед собой. Что она опять затеяла?

Сегодня его доверенный человек, посланный к ней, доложил, что Императорская наложница высшего ранга просила кое-что из императорской кухни, а затем велела Фан'эр найти много странных вещей. Только тогда он поспешил сюда, чтобы посмотреть.

Сейчас эта маленькая женщина, похожая на дикую кошку, оказалась такой послушной, даже лично вышла его встретить. Что еще более удивительно, она даже почтительно поклонилась ему и не пыталась сбежать! Как странно!

— Император, почему вы пришли в это время? То, что ваша наложница приготовила, еще не готово.

Фэн Цзю с улыбкой позволила ему взять ее за руку и вместе с ним вошла в зал.

Лун Линъюнь, услышав это, притворился, что не знает, и тихо "о" произнес: — Что любимая наложница приготовила для меня?

— Я немного любопытен.

— Мм, Император ничего не любит, поэтому ваша наложница хотела приготовить что-нибудь, что могло бы понравиться Императору. В будущем я приготовлю что-нибудь, что Император любит использовать. Только так я смогу оправдать благосклонность Императора ко мне!

Фэн Цзю серьезно посмотрела на него, улыбаясь.

Лун Линъюнь, услышав это, стал еще более любопытным, но должен был сохранить лицо и не мог торопиться с расспросами. Он мог только притвориться, что не понимает, и посмотреть на нее: — Что любимая наложница приготовила для меня?

— Император пришел слишком рано, нужно еще немного подождать.

Фэн Цзю, увидев это, поняла, что ее инициатива действительно сработала, и поклонилась ему: — Ваша наложница сейчас пойдет и посмотрит, готово ли это. Император, подождите здесь немного.

— Хорошо.

Глядя, как она повернулась и направилась во внутренний зал, любопытство Лун Линъюня усилилось. Что она собирается делать?

Рагу

Фэн Цзю пришла во внутренний зал, повернулась и посмотрела на Лун Линъюня, который все еще сидел во внешнем зале. Злобно улыбнувшись, она подошла к Фан'эр, наклонилась к ее уху и тихонько сказала несколько слов, а затем, взяв Фан'эр за руку, пошла на маленькую кухню и принялась готовить.

Фан'эр, услышав ее слова, не удержалась от смеха и слез. Эта госпожа действительно необычная, она даже додумалась до такого! Интересно, Император потом сможет это съесть?

— Фан'эр, чего ты стоишь? То, что я велела тебе приготовить, готово?

Фэн Цзю была занята на маленькой кухне, но не забыла поторопить Фан'эр.

Фан'эр поспешно поклонилась и сказала: — Рабыня сейчас же пойдет готовить, — сказав это, она повернулась и вышла из внутреннего зала, подошла к Лун Линъюню, почтительно поклонилась и сказала: — Император, госпожа просит вас пройти во внутренний зал... на кровать.

Услышав это, Лун Линъюнь слегка опешил. Что эта Фэн Цзю затеяла? Почему, чтобы поесть, нужно идти на кровать?

Он слегка приподнял длинную бровь, недоуменно посмотрел на Фан'эр, подсознательно постукивая пальцами по подлокотнику стула, и спросил: — Ты знаешь, что готовит твоя госпожа?

— Докладываю Императору, рабыня никогда не видела ничего подобного.

Фан'эр беспомощно вздохнула. Она не то чтобы не хотела сказать Императору, просто она сама этого не видела!

Лун Линъюнь подозрительно взглянул на Фан'эр, затем встал и пошел во внутренний зал, сел у кровати и тихо ждал легендарного деликатеса Фэн Цзю. Что эта женщина затеяла?

Чтобы поесть, нужно идти на кровать? К тому же, она так таинственна, что это заставляет его чувствовать себя некомфортно, и даже немного тревожно.

Фэн Цзю с улыбкой подошла, неся сосуд, накрытый серебряной круглой крышкой. Увидев Лун Линъюня, сидящего у кровати, она была очень довольна его готовностью сотрудничать, а затем, подмигнув Фан'эр, которая следовала за ней, поставила сосуд на маленький столик перед кроватью.

— Император, ваша наложница сейчас преподнесет свое собственноручно приготовленное лакомство, — Фэн Цзю поклонилась, затем с улыбкой сняла серебряную круглую крышку, указала рукой и сказала: — Это рагу.

Да, именно рагу. Фасоль, картофель, баклажаны, зеленый перец, помидоры, древесные грибы, свиные ребрышки — все это нарезать кубиками, а затем просто бросить в глиняный горшок и сварить. Очень простое блюдо, но Фэн Цзю добавила туда кое-что, поэтому, хе-хе!

— Что такое рагу?

Лун Линъюнь, глядя на черную массу в глиняном горшке, дернул уголком рта. Это и есть ее так называемое лакомство? По виду больше похоже на яд?

— Это когда все ингредиенты тушатся вместе. Ваша наложница больше всего любит это блюдо.

Фэн Цзю очень серьезно посмотрела на него, слегка приподняв бровь, мысленно усмехнувшись: "Хм, не поверю, что ты не съешь. Это же я сама для тебя старательно готовила!"

— Это... Я никогда не слышал о таком способе приготовления... — Лун Линъюнь, хотя и очень хотел попробовать ее стряпню, но, глядя на эту черную массу, все же беспокоился за свою жизнь.

Без всплывающей рекламы на этом сайте, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение