Глава 8

...установления предков! Этого никак нельзя!

— Я сказал, что она Императорская наложница высшего ранга, значит, она Императорская наложница высшего ранга! А если нет, то сразу же пожаловать ей титул Императрицы!

Лун Линъюнь лениво взглянул на него и холодно продолжил: — С Вдовствующей императрицей я сам поговорю. Ты просто приступай к подготовке церемонии пожалования титула!

— Но Император, это неуместно! Чиновники наверняка... — Главный евнух, услышав, что Император, кажется, принял окончательное решение, тут же забеспокоился. Он только что взошел на трон, его власть еще не укрепилась. Такой масштабный шаг наверняка вызовет коллективное обращение министров ко двору!

— Я Император, или они Императоры?! Мм?!

Услышав это, Лун Линъюнь тут же немного разозлился, но не показал этого на лице. Его голос стал еще холоднее, заставляя дрожать при одном звуке, а его драконьи глаза постепенно похолодели.

Главный евнух, видя, что не может его переубедить, лишь почтительно поклонился ему, а затем тихо всхлипнул: — Раб повинуется указу!

— Без моего указа никто не имеет права входить, включая Вдовствующую императрицу!

Переодевшись, Лун Линъюнь собирался выйти, но вдруг что-то вспомнил: — Кроме Императорского лекаря!

Сказав это, он широким шагом вышел. Главный евнух глубоко взглянул во внутренний зал и невольно вздохнул, покачав головой. Теперь, вероятно, в давно спокойном дворе и гареме поднимутся волнения, возможно, даже кровавые!

Такая юная девушка, как она сможет выдержать такой сильный удар? Я действительно беспокоюсь за нее. Император рано или поздно должен был предпринять какие-то действия, но никто не ожидал, что это произойдет так быстро. Неужели Император наконец не выдержал?!

Снова вздохнув, Главный евнух приказал позвать Императорского лекаря, чтобы осмотреть Фэн Цзю. Поскольку Фэн Цзю еще спала, чтобы избежать подозрений, Императорский лекарь остался во внешнем зале, а медицинская служанка вошла внутрь, чтобы прощупать пульс Фэн Цзю. Несколько раз пульс был разным, что очень озадачило Императорских лекарей. В конце концов, Главный евнух отдал приказ, чтобы Императорский лекарь сам вошел внутрь и прощупал пульс Фэн Цзю. Когда все подошли к драконьему ложу и откинули слои марли, там никого не оказалось. Только юная дворцовая служанка, которая неизвестно когда потеряла сознание, лежала на драконьем ложе, а Фэн Цзю уже исчезла.

Увидев это, Главный евнух тут же испугался. Как эта "прародительница" снова сбежала? Как ему теперь доложить Императору? Ведь она будущая Императорская наложница высшего ранга!

Слухи

За пределами императорской спальни проходила группа дворцовых служанок. Поскольку накануне некоторых служанок казнили, они шли особенно осторожно, и никто не осмеливался что-либо обсуждать. Однако за их строем, состоящим из пар, неизвестно когда появился еще один человек. Когда этот человек дошел до угла, он вдруг нанес удар ребром ладони и вырубил служанку, стоявшую перед ним. Быстро оттащив служанку за угол, он поспешно выбежал и присоединился к группе. Теперь строй выглядел немного ровнее.

Служанки, петляя по коридорам, добрались до своих жилищ. Они только что сменились с ночного дежурства и возвращались в свои комнаты. Войдя в жилище, они наконец расслабились. Одна из юных служанок нервно спросила старшую служанку, которая шла впереди: — Сестра, если нас тоже казнят, разве у нас не останется выхода?

— Что ты говоришь? Если ты не сделаешь ничего плохого, как тебя казнят?

Старшая служанка, услышав это, тут же притянула ее к себе, встревоженно огляделась, а затем окинула взглядом всех служанок: — Сестрицы, хорошо делайте свое дело и не обсуждайте это больше, иначе навлечете на себя беду!

— Сестра, уборка спальни — это наша обязанность, почему же тех служанок...

— Эх, на самом деле в тот день действительно было что-то странное. Той ночью не было наложниц, прислуживавших Императору, но на простынях были пятна крови. А служанки, которые убирались тогда, никто не доложил об этом, поэтому Император, наверное, пришел в ярость!

— Хватит, перестаньте говорить! Вы что, не цените свою жизнь?! Все скорее возвращайтесь отдыхать, ночью еще дежурить!

Слушая, как служанки болтают наперебой, старшая служанка немного разозлилась. Холодно крикнув, она первой вошла в комнату.

Когда большинство служанок разошлись, из темноты вышла одна служанка. Только что, увидев, как они оглядываются, она испугалась, что ее узнают, поэтому Фэн Цзю, одетая в форму служанки, спряталась. Она тихонько погладила себя по груди и прошептала: — Как опасно!

Оглядевшись, она поняла, что это место отдыха служанок. Откуда же можно уйти?

Фэн Цзю подумала. Сейчас, наверное, очень неудобно уходить, а место, куда она ходила в прошлый раз, она не помнила. Дворец такой большой, как она могла запомнить маршрут? Похоже, придется полагаться на удачу. Только сейчас Император, наверное, на утреннем дворе и не обращает внимания на это. Она должна уйти до того, как Император закончит утренний двор!

Она побродила по жилищам служанок и обнаружила маленькую дверь, но не знала, куда она ведет. Поэтому она поспешно вышла через маленькую дверь и пошла вперед. Недалеко она увидела дворец. Фэн Цзю, которая изначально думала, что сможет сбежать, увидев это, разочаровалась. Эх, неужели на этот раз ей не сбежать?

Как раз когда она была в унынии, она услышала какое-то движение позади. Обернувшись, она увидела отряд Императорской гвардии, идущий к ней с чем-то в руках. Она без причины почувствовала беспокойство. Нет, она не может столкнуться с этими людьми. Оглядевшись, она увидела, что спрятаться можно только в этом дворце. Глядя на такое заброшенное место, наверное, здесь никто не живет? Поэтому она толкнула дверь дворца и скользнула внутрь, спрятавшись.

Только войдя, она услышала, как отряд Императорской гвардии подошел к дворцу. Кто-то тихо приказал: — Императорская наложница высшего ранга пропала, это очень серьезно. У братьев есть портреты, обязательно найдите Императорскую наложницу высшего ранга!

Тётушка

Фэн Цзю, услышав это, опешила. Императорская наложница высшего ранга? Она оглядела себя. Она не Императорская наложница высшего ранга, так что, наверное, все в порядке? Тогда она может спокойно уйти, верно?

Как раз когда она легко улыбнулась и собиралась толкнуть дверь, чтобы выйти, ее остановил кто-то позади. Этот человек нахмурился, покачал ей головой, показывая, чтобы она не предпринимала необдуманных действий. Поэтому Фэн Цзю тоже замерла на месте, ожидая, пока Императорская гвардия уйдет.

— Но Командир, этот портрет слишком... — Кто-то тихо выразил несогласие, кажется, очень недовольный портретом.

Командир, услышав это, слегка кашлянул, скрывая свое смущение: — Этот портрет Главный евнух нашел кого-то, кто нарисовал его наспех, поэтому неизбежны неточности. Вы просто ищите тех, кто похож, и хватайте их. Потом Главный евнух проверит! Вперед!

Сказав это, отряд Императорской гвардии быстро покинул место. Фэн Цзю наконец полностью вздохнула с облегчением, а затем недоуменно посмотрела на человека, который ее остановил. Она увидела, что на этом человеке было белоснежное длинное платье, ее черные как водопад волосы были небрежно собраны в пучок, и она улыбалась с таким умиротворением, что очень напоминала Гуаньинь, которую она видела в детстве. А ее брови и глаза были немного похожи на брови и глаза ее старшего брата Лун Аожаня, только она не знала, кто она?

— Эта... э-э... — Как в древности обращались к тетушкам? Фэн Цзю немного запуталась. Эх, переместиться сюда — это действительно нет слов, все нужно менять. Подумав, она просто рискнула: — Эта тётушка, вы кто?

Кхм-кхм, она изначально хотела назвать ее "госпожа", но в последний момент назвала "тётушка". Наверное, старших женщин во дворце раньше называли "тётушками"?

— А эта госпожа, кто вы? — Женщина, услышав это, улыбнулась еще шире. К ней здесь давно никто не заходил, а сегодня, кажется, пришел знатный гость. Услышав слова Императорской гвардии снаружи и посмотрев на человека перед собой, неужели Император наконец собирается назначить наложницу?

На самом деле, хотя в гареме Императора было много красавиц, большинство из них попали во дворец по отбору и еще не прислуживали Императору. Только женщины, которые действительно прислуживали Императору, получали титулы. Теперь эта женщина, кажется, только что прислуживала Императору и уже собирается получить титул Императорской наложницы высшего ранга. Видно, насколько сильно Император ее любит!

— Тётушка, я же первая вас спросила, почему вы спрашиваете меня в ответ? — Фэн Цзю, увидев, что человек перед ней улыбается доброжелательно, перестала настораживаться. Эта тётушка, наверное, прислуживает в этом дворце!

— Хе-хе, похоже, сегодня ко мне зашел интересный человек. Не хотите ли выпить чаю с тётушкой? — Женщина, услышав это, обрадовалась еще больше. Для дворца такой человек, наверное, не подходит для выживания. Увидев ее в одежде служанки и спрятавшуюся здесь, она, вероятно, не хочет, чтобы Император ее нашел. Тогда она проявит доброту, оставит ее здесь и посмотрит, что она собирается делать дальше!

— Хорошо, я как раз хочу пить.

Снова выбежав рано утром, Фэн Цзю сейчас и хотела пить, и была голодна. Но то, что ее пригласили выпить чаю, уже было неплохо. Сейчас она не могла требовать, чтобы ей дали что-нибудь поесть. Если она выпьет побольше чаю, возможно, не будет так голодна!

Приняв решение, Фэн Цзю последовала за этой тётушкой во внутренний зал. Они сели за круглый стол. Тётушка не только принесла чай, но и добавила изысканные пирожные. Фэн Цзю, видя это, почувствовала сильное желание. Она пила чай и без стеснения ела.

Глядя на ее милый вид, тётушка сияла от улыбки. Похоже, человек, в которого влюбился Император, действительно необычный. Только почему она хотела сбежать?

Тётушка — Вдовствующая наложница Императора

— Спасибо тётушке за чай и пирожные. Если будет возможность, обязательно вернусь, чтобы отблагодарить вас! — Фэн Цзю, наевшись и напившись, поклонилась тётушке. Наверное, так в древности приветствовали? Сказав это, она собиралась повернуться и уйти.

Тётушка, глядя на Фэн Цзю, вдруг тихо рассмеялась. Не вставая, она спокойно сказала: — Эх, я, старушка, действительно неприятна, даже никто не хочет со мной побыть!

— Тётушка! — Услышав это, Фэн Цзю почувствовала себя неловко. Она поела и попила у нее, и так просто уйти было действительно неуместно. Поскольку здесь очень заброшенно, она, пожалуй, останется здесь ненадолго. В конце концов, у нее есть деньги.

— Как, все еще хочешь уйти? — Тётушка смотрела на нее с полуулыбкой, словно решив не отпускать ее.

— Хорошо, раз я поела и попила у тётушки, то Фэн Цзю поможет тётушке сделать что-нибудь в ответ. Тётушка, у вас есть...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение