Том 1 Глава 107: Форс

— Писательница? – небрежно спросила Одри, наблюдая за реакцией Глейнта.

Одри не беспокоилась о том, что разговор происходил в присутствии её служанки Энни, поскольку они болтали на обычные темы.

Глейнт выпрямился и усмехнулся.

— Да, полагаю, вы читали её работы. Она написала книгу «Горная вилла Штормвинд*», которая весьма популярна в последние два месяца.

— Мне понравилась эта книга, особенно спокойная леди Сисси, – ответила Одри со слабой улыбкой.

При этом она мысленно закатили глаза от собственного лицемерия. Ведь её последнее увлечение не имело ничего общего с романами. Она забросила «Горную виллу Штормвинда» месяц назад, прочитав примерно треть.

С тех пор как она вступила в Клуб Таро, познакомилась с могущественным Шутом и стала настоящей Потусторонней, она с головой погрузилась в изучение мистики и психологии и потеряла интерес к другим занятиям.

Улыбаясь, Глейнт подвёл Одри к дивану в холле.

— Я уверен, что Мисс Форс Уолл** произведёт на вас хорошее впечатление, ведь она похожа на леди Сисси из горной виллы Штормвинда - спокойная, интеллектуальная и ленивая… И ещё, моя дорогая Мисс Одри, не собираетесь ли вы потом сыграть для нас на фортепиано? Это величайший комплимент для романа и литературы в целом.

Одри посмотрела на профиль Глейнта. Его выражение, тон и язык тела говорили о том, что он хочет выставить себя напоказ.

«Хочет использовать меня, чтобы покрасоваться…» - подумала Одри, как будто только что впервые встретила этого своего хорошего друга.

Сохраняя элегантную улыбку, она ответила: 

— Мой учитель музыки, пианист Мистер Виканелл, сказал, что в последнее время мой уровень значительно снизился и мне нужно больше заниматься.

— Хорошо. – Глейнт как раз раздумывал, что сказать, как вдруг увидел даму, берущую десерты с длинного стола. – Одри, это Мисс Форс Уолл, автор «Горной виллы Штормвинда».

Одри присмотрелась. Мисс Форс Уолл было около 23 лет, её рост составлял 1,65 метра. На ней было бежевое платье с украшенным рюшами воротником-стойкой. Её каштановые волосы слегка вились. Она обратила взгляд своих серо-голубых глаз на них, когда Глейнт представил её, и улыбнулась с задумчивым видом.

За неполные 3 секунды наблюдения Одри успела заметить множество мелких деталей:

«На пальцах Мисс Форс есть слабые следы жёлтого цвета... Она любит сигареты...

Также на пальцах явные мозоли от частого использования пера, что соответствует её принадлежности к писательскому цеху...

Движения рук показывают, что она обладает приличной силой. Это не то качество, которое ожидается от автора, если только она не увлекается физическими упражнениями. Возможно, она родилась такой или в прошлом занималась каким-то другим делом...

В «Горной вилле Штормвинда» она продемонстрировала свой спокойный, рациональный и точный стиль. Наверное, это связано с её предыдущими занятиями...

Глаза и выражение лица расслаблены, и мне кажется, что она смотрит на нас с Глейнтом свысока. Неужели это психологическое превосходство Потусторонних над обычными людьми? 

Если Глейнт случайно узнал о том, что она Потусторонняя, она должна испытывать некоторое беспокойство и тревогу. Ведь она не может предугадать его реакцию и дальнейшие действия. Неизвестность всегда вызывает страх.

Это говорит о том, что именно она добровольно подошла к Глейнту, узнав о наших увлечениях. Она должна быть уверена в том, что произойдёт дальше...

Зачем Потусторонней обращаться к Глейнту? Может, ей нужна денежная поддержка или ингредиенты, хранящиеся в сокровищнице аристократа? Или, возможно, ей нужна помощь в чём-то…»

В этот момент Глейнт представлял Одри Мисс Форс:

— Госпожа, это та самая Мисс Одри, о которой я уже говорил, - наиболее яркая жемчужина во всём Бэклунде. Её отец - граф Холл, доверенный помощник Его Величества и уважаемый член кабинета министров.

— Добрый день, Мисс Форс. «Горная вилла Штормвинда» и по сей день стоит на полке у моей кровати. – Одри сделала реверанс в строгом соответствии с аристократическими правилами. Но тут же мысленно добавила: «Это потому, что я не закончила читать её даже спустя месяц…»

Форс просто ответила на любезность и произнесла: 

— Добрый день, Мисс Одри, ваша красота производит впечатление. Кажется, у меня уже есть идея для следующего романа. К тому же виконт Глейнт сказал, что у вас исключительные способности к музыке.

Они просто обменялись похвалами, поскольку находились на людях.

Проследив за тем, как Форс направляется к обеденному столу, нацелившись на кремовый торт, Одри отвела взгляд и вместе с Глейнтом направилась в гостиную.

Она вспоминала увиденные детали и пыталась понять мотивы этой женщины. Одри хотела получить преимущество в будущем.

Сделав шаг вперёд, Одри, которая была спокойна, как нейтральный зритель, наступила на платье и чуть не упала.

В этот момент её личная горничная Энни подхватила её, позволив сохранить лицо.

— Мисс, уникальный дизайн этого платья означает, что вы не можете идти слишком быстро, – Энни приблизилась к уху госпожи и мягко напомнила ей.

— Я знаю. – Одри кивнула в ответ, её лицо раскраснелось.

«Я была настолько поглощена наблюдением за другими, что забыла посмотреть, куда ставлю ногу…» - мысленно пожаловалась она в негодовании.

В течение вечера Одри встретилась со многими другими уважаемыми авторами, критиками и музыкантами, не переставая улыбаться своей милой, элегантной улыбкой.

Наконец, когда мышцы лица начали болеть, она увидела сигнал виконта Глейнта.

Она подождала несколько минут и оправдалась тем, что ей нужно в дамскую комнату. Приподняв юбку, Одри медленно встала и вышла из салона.

Убедившись, что за ней никто не следит, она направилась в кабинет на первом этаже и сказала своей горничной Энни: 

— Мне нужно кое-что обсудить с Глейнтом, посторожи за дверью. Не позволяй никому входить.

— Хорошо. – Энни не сочла просьбу странной, поскольку знала, что Одри и виконт Глейнт имеют схожие увлечения и часто обсуждают мистику наедине.

Одри вошла в кабинет и заперла дверь. Она увидела Глейнта, сидящего за письменным столом и играющего с пером. Форс Уолл стояла перед книжной полкой и бесстрастно перелистывала книгу.

— Я снова представлю вас обоих. Мадам Форс - истинная Потусторонняя. – Глейнт отложил ручку и подошёл к ней.

— Неужели? – Одри намеренно преувеличила свои сомнения.

Форс вернула книгу на прежнее место и с улыбкой обернулась:

— Похоже, мне придётся доказывать свою правоту. - она подошла к двери и протянула правую ладонь, взявшись за ручку.

Внезапно зрение Одри затуманилось. Как будто она видела, как Мадам Форс стала бесплотной, проходя через дверь. Одри была потрясена. Сконцентрировавшись, она поняла, что Форс больше не стоит на прежнем месте. Через несколько секунд дверная ручка повернулась. Запертая дверь отворилась. Форс Уолл улыбнулась, входя. Служанка Одри, Энни, находившаяся неподалёку, похоже, не заметила, что произошло.

— Какая волшебная способность! – воскликнул Глейнт.

Одри глубоко вздохнула и сказала: 

— У меня больше нет сомнений.

В то же время способность, продемонстрированная Форс, позволила Одри убедиться в её истинных мотивах, ведь добыть деньги или материалы для такой Потусторонней не составило бы труда.

У Глейнта нет ни одного Потустороннего-охранника... Форс хочет использовать наши с Глейнтом статус и ресурсы, чтобы чего-то добиться?» - Одри изо всех сил старалась вести себя как Зритель.

Форс усмехнулась со словами: 

— Давайте будем откровенны. У нас осталось не так много времени… Когда-то я работала врачом в клинике и получила возможность стать Потусторонней. Это было более двух лет назад… Я надеюсь, что вы сможете сделать кое-что для меня, и награда, которую я вам дам, - возможность вступить в ряды истинных Потусторонних. Я продам вам формулу особого зелья Последовательности и соответствующие материалы.

Услышав такое обещание, Глейнт не мог не спросить:

— А что вы хотите, чтобы мы сделали?

— У меня есть напарница, которая сейчас находится в тюрьме и ожидает окончательного приговора. Я надеюсь, что вы сможете спасти её, независимо от используемых методов, – просто ответила Форс.

Одри нахмурилась:

— Мадам Форс, те способности, которые вы продемонстрировали, должны лучше подходить для этой задачи...

Форс рассмеялась и покачала головой:

— Нет, это не так. Она не может проходить там, где могу проходить я. Я могу лишь регулярно заходить туда и беседовать с ней… Кроме того, думаю, рисковать своей жизнью ради её спасения - не самая лучшая идея. Жизнь коротка, но нам ещё многое предстоит сделать.

Одри наблюдала за выражением лица и поведением Форс. Она обдумала свои слова, прежде чем спросить: 

— Я понимаю. За какое преступление посадили вашу подругу?

Выражение лица Форс сразу стало немного неловким:

— Моя подруга - очень уважаемый человек, который может заставить других подчиняться от чистого сердца. У неё хороший характер и она добрая. Ну... Э-э... То, что она использовала, чтобы убедить бандита, было немного чересчур...

***

Раздав задания, Клейн последовал своему первоначальному расписанию: утром - уроки мистицизма, после обеда - занятия с инструктором боя. Регулярность его жизни почти заставила забыть о том, что он член «Ночных ястребов». Проклятие, заключавшееся в том, что он часто сталкивался со сверхъестественными происшествиями, казалось, тоже исчезло.

Сегодня была суббота, его очередь охранять врата Ханиса.

— Можешь насладиться кофе, который я оставил здесь, или чёрным чаем в кабинете клерка. – Дэн окинул комнату взглядом своих глубоких серых глаз.

Клейн, который уже дал отмашку своим сестре и брату, радостно кивнул.

— Хорошо, Капитан. Вы точно щедрый джентльмен.

Ночной Кошмар рассмеялся:

— Это поможет тебе расслабиться. Быть всё время в напряжении вредно для здоровья. - он взял шляпу с тростью и направился к двери. Выходя за неё, он вдруг обернулся и сказал: — Я забыл напомнить тебе: не открывай врата Ханиса, что бы ни услышал, если только они не открыты изнутри.

«”Запомни: что бы ты ни услышал, что бы ни случилось”... Капитан, это страшновато звучит…» - Клейн мгновенно напрягся. Он почувствовал, как темнота подвала одерживает верх над светом газовой лампы.

________________

*прим. ред. А.: в оригинале используется выражение «暴风山庄» - «штормовой горный домик/вилла» (англ. «country house mysteries»), «детектив загородного дома» обозначающий шаблонную детективную историю с замкнутым кругом подозреваемых, действие которой происходит на богатой английской вилле в кругу высшей аристократии. Этот жанр был наиболее популярен в первой половине XX в.

**прим. беты Х. и ред. А.: читатель BlackCat152 в комментариях к этой главе обратил внимание на то, что имя Форс Уолл созвучно с произношением на английском термина "fourth wall", "четвёртая стена".

Имя героини в оригинале 佛尔思. 沃尔, Fóěrsī Wòěr, в английском переводе – Fors Wall (в переводе с кит. "r" взаимозаменяемо с "l"). В новелле Форс не ломает четвёртую стену. Скорее всего, дав ей такое имя, Каракатица лишь подчеркнул, что Форс - писательница и сама возводит четвёртую стену.

________________

Форс Уолл

Иллюстрация

Иллюстрация

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Том 1 Глава 107: Форс

Настройки



Сообщение