Глава 18: Завоевать сочувствие

Мяочжу была проницательной, она поняла, что имела в виду ее госпожа, и отослала ту служанку и двух молодых евнухов.

Затем она и Елюй, одна грела колени Цзян Чусюэ грелкой, другая катала по коленям яйцо.

В то же время Цзян Чусюэ снова приказала: — Идите, потушите весь уголь в комнате, откройте все окна, проветрите.

— А?

Госпожа, вы... простудитесь, наверное?

— удивленно спросила Елюй.

— Что, мои слова для вас больше ничего не значат?

Цзян Чусюэ делала это не просто так.

Она не то чтобы не доверяла Мяочжу и Елюй. Обе пришли с ней из ее родного дома, и их прислала ее собственная мать, так что им, конечно, можно было доверять.

Причина была в том, чтобы воспитать у них определенное отношение. Раньше прежняя владелица тела вела себя безрассудно, и неудивительно, что они ей не доверяли.

Теперь, когда у нее была другая "сердцевина", все, что она делала, требовало их абсолютного и безоговорочного подчинения.

Эти слова так напугали Мяочжу и Елюй, что они тут же прекратили работу и с глухим стуком опустились на колени.

Особенно Елюй, с растерянным лицом. По логике, они должны были просто подчиняться словам госпожи. В последнее время госпожа стала умнее, чем раньше, но она просто беспокоилась, что тело госпожи не выдержит.

Елюй дрожащим голосом сказала: — Госпожа, впредь, что бы вы ни сказали, ваша покорная слуга будет слушаться и не смеет проявлять ни малейшей небрежности.

Ваша покорная слуга осознала свою ошибку, прошу госпожу наказать.

Цзян Чусюэ просто хотела, чтобы они поняли. В конце концов, она видела, что у них добрые сердца, и она ни за что не стала бы их наказывать.

Теперь ее колени снова чувствовали, и ей нужно было быть немного жестче к себе.

Мяочжу и Елюй изначально думали, что их накажут. Они никогда не видели госпожу такой сердитой. Но они не ожидали, что госпожа проявит к ним заботу.

Вскоре двери и окна внутренней комнаты были открыты. Цзян Чусюэ откинулась на черном лакированном диване-ширме, расположенном на сквозняке, и закрыла глаза: — Я посплю немного. Если почувствуете, что со мной что-то не так, быстро закройте двери и окна и разожгите уголь. Помните, только если со мной станет совсем плохо, вы можете это сделать.

— А?

Хорошо, ваша покорная слуга обязательно запомнит.

На этот раз Елюй полностью поняла.

Оказывается, госпожа планировала "стратегию горькой плоти" (причинить себе вред, чтобы вызвать сочувствие). После того, что произошло только что, как бы ей ни было жаль, она должна была кивнуть и согласиться с Мяочжу.

Так, Цзян Чусюэ легла, даже не накрывшись одеялом.

Когда она снова проснулась, голова ее была тяжелой, словно две головы на одной шее. Даже потолок казался движущимся. Похоже, ее первый шаг удался.

Елюй, видя, что в глазах Цзян Чусюэ нет прежней живости, а тело ее горит, поняла, что она действительно заболела: — Госпожа, Мяочжу уже пошла за лекарем Хань. Ваша покорная слуга сначала даст вам выпить немного горячей воды.

— Угу.

Цзян Чусюэ тоже чувствовала, что горло горит. С помощью Елюй она с трудом оперлась на изголовье кровати, подложив под спину шелковую подушку, и понемногу пила теплую воду.

Через время, достаточное для заваривания чашки чая, пришла лекарь Хань. Лекарь Хань была женщиной, и ее медицинские навыки были неплохими. Ее прислала Вдовствующая Императрица после того, как Цзян Чусюэ заболела в прошлый раз.

Иначе у такой маленькой Юаньюань, как Цзян Чусюэ, не было бы такого хорошего лекаря рядом, ей пришлось бы просить человека у Императрицы.

Только благодаря лекарю Хань она осмелилась на такое безрассудное самоистязание!

Лекарь Хань сначала прощупала ее пульс, задала ей несколько вопросов, посмотрела на язык и только потом с удивлением поставила диагноз: — Чэнь Юаньюань, у вас жар из-за простуды. Погода холодная, нужно быть очень осторожной во всем. Странно, на этот раз у вас есть даже обогреватель, как же вы заболели?

Цзян Чусюэ притворилась смущенной, выглядя так, будто хотела что-то сказать, но не решалась.

Увидев это, лекарь Хань поняла, что все не так просто. Она слегка нахмурилась и серьезно сказала: — Чэнь Юаньюань, ваша болезнь — не шутка. Вы должны сказать мне правду, чтобы я могла назначить правильное лечение. Что это за время, а вы все еще скрываете? Вы хотите лечить болезнь или нет?

— Эх, не буду скрывать, я сейчас в гареме хожу по тонкому льду. Раньше, когда я не пользовалась благосклонностью, было еще ничего. А теперь, когда я немного послужила Императору, нашлись те, кто не может видеть меня счастливой. Вот, придумали способ заставить меня стоять на коленях в снегу два часа, вот я и простудилась, — Цзян Чусюэ изобразила беспомощность и обиду, со слезами на глазах.

Этому лекарю Хань она все же доверяла.

Лекарь Хань была дворцовым лекарем в гареме и кое-что знала о тамошних интригах.

Она начала общаться с Цзян Чусюэ только после того, как та заболела в прошлый раз. Она считала, что Цзян Чусюэ отличается от того, что о ней говорили, очень отличается.

Кто сказал, что у этой особы характер петарды, и она высокомерна и нагла, опираясь на то, что она племянница Вдовствующей Императрицы?

Посмотрите, как она терпит и молчит. Если бы она не спросила, Чэнь Юаньюань, наверное, продолжала бы скрывать.

— Чэнь Юаньюань, я бессильна в этих делах гарема. Я сначала выпишу вам рецепт лекарства, принимайте его утром и вечером. Что касается Вдовствующей Императрицы, хотя она и молится Будде, я все равно должна пойти и сообщить ей.

Цзян Чусюэ достала из-под подушки золотую шпильку в форме бабочки и сунула ее лекарю Хань.

Лекарь Хань знала правила гарема. Если наложницы дарят что-то, это значит, что они уважают ее. Если она не примет, это будет означать, что она не уважает их как госпож.

Приняв шпильку, она спрятала ее в рукав и слегка вздохнула: — Чэнь Юаньюань, что мне тебе сказать? В такое время скрывать что-то от Вдовствующей Императрицы — нехорошо. Раз уж ты мне так сказала, я сначала соглашусь, но если Вдовствующая Императрица спросит меня, я не смогу скрыть.

Обычно в такое время она должна была просить ее пойти и пожаловаться Вдовствующей Императрице, верно?

А эта особа просит ее скрыть это от Вдовствующей Императрицы. С ее несравненной красотой и таким характером ей будет трудно выжить в гареме!

Цзян Чусюэ опустила голову, выглядя так, будто ей все равно, но на самом деле уголки ее губ едва заметно приподнялись.

Человека, присланного Вдовствующей Императрицей, трудно заставить послушно следовать указаниям. Нужно действовать окольными путями, играть, чтобы вызвать сочувствие, чтобы люди считали ее разумной, и тогда они будут больше ей сочувствовать.

Услышав слова лекаря Хань, она еще больше убедилась, что лекарь Хань, скорее всего, пойдет и пожалуется Вдовствующей Императрице.

Цзян Чусюэ заболела в прошлый раз совсем недавно, а теперь снова заболела. Вдовствующая Императрица обязательно спросит о причине, и лекарь Хань, конечно, не сможет скрыть, иначе ее казнят.

Цзян Чусюэ скривила губы и равнодушно сказала: — Вдовствующая Императрица уважает меня и заботится обо мне всеми способами. Я, конечно, не могу позволить ей снова беспокоиться обо мне. Если уж совсем не удастся скрыть, я не буду настаивать.

— Вот так правильно.

Лекарь Хань кивнула и добавила: — Чэнь Юаньюань, ваши колени нужно несколько дней греть яйцами или грелкой. Ни в коем случае не будьте небрежны, чтобы в будущем не получить хронический холод и не превратиться в "старые холодные ноги".

В душе она подумала, что об этом обязательно нужно сообщить Вдовствующей Императрице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение