Глава 19: Начало миссии, исток интриги

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Наконец, Сестра Ма позвонила ему, потому что утреннее чтение уже закончилось, и если он не пойдёт на утренние занятия, дети из средней группы будут играть всё утро. Судя по всему, Чжуан Хуа справлялась с ними... Ничего не поделаешь, Чжун Пин, собравшись с духом, пришёл в детский сад, а за ним следовал Сюн Вэйцюнь, которого было невозможно ни игнорировать, ни смотреть прямо на него.

Как только Чжуан Хуа увидела Сюн Вэйцюня, входящего за Чжун Пином, она тоже запаниковала, преградила ему путь у входа и нервно сказала: — Дела по заданию решай после занятий.

Сюн Вэйцюнь, как ни в чём не бывало, ответил: — Дела по заданию нужно решать сейчас.

Чжун Пин тоже с кислым лицом хотел попросить Сюн Вэйцюня пойти домой, мол, всё можно обсудить и договориться.

Но Сюн Вэйцюнь был непреклонен и не хотел возвращаться, при этом очень разумно сказал: — Не заходить — не проблема, я подожду снаружи, только не выходи из поля моего зрения.

Сюн Вэйцюнь, конечно, прямо запретил Чжун Пину выходить из поля зрения. Чжун Пин долго размышлял, но так и не понял, за какие грехи ему это.

Две стороны классной комнаты детского сада, выходящие наружу и в коридор, были панорамными окнами высотой тридцать сантиметров от пола. Эти тридцать сантиметров внутри комнаты представляли собой выступающую стену, служащую сиденьями для детей.

Во время утренних занятий Чжун Пин сидел среди детей и чувствовал себя не в своей тарелке, словно у него за спиной торчали шипы, потому что Сюн Вэйцюнь стоял прямо за панорамным окном и пристально смотрел на него.

Хотя звукоизоляция была отличной, и снаружи было совершенно не слышно, как он энергично уговаривает детей, Чжун Пин всё равно чувствовал, как по его спине пробегает холодок, пока он раздавал английские карточки.

Вскоре Сюн Вэйцюнь сел на ступеньки горки во дворе и продолжил наблюдать за "великим делом" Чжун Пина.

Каждый раз, когда Чжун Пин смотрел на это, он испытывал неописуемое беспокойство: такой большой человек сидит на детской пластиковой горке, да ещё в такую холодную и хрупкую погоду... Позже, когда он снова посмотрел, Сюн Вэйцюнь, завернувшись в одежду, присел у стены возле ворот двора, и Чжун Пин уже не мог разглядеть его лица.

Подумав, Чжун Пин вспомнил, что тот парень был дальнозорким, или, грубо говоря, у него была пресбиопия, так что он определённо видел лучше, чем сам Чжун Пин... Но снаружи было довольно холодно, и ветер загнал его к стене.

Чжун Пин беспокоился, что тот снова простудится, и к обеду выскользнул наружу, чтобы затащить Сюн Вэйцюня в помещение.

Чжуан Хуа возражала снова и снова, ссылаясь на то, что во время занятий родителям вход в детский сад строго запрещён, затем на Сестру Ма, а в конце концов и на директора.

Чжун Пин, как опытный игрок, парировал каждый аргумент: во-первых, Сюн Вэйцюнь не родитель; во-вторых, Сестра Ма приходит только днём, чтобы будить детей; в-третьих, директор часто не появляется и целый месяц.

Чжуан Хуа рассердилась: — Разве я не говорила тебе держаться от него подальше? А теперь что, он уже в детском саду!

Чжун Пин тоже рассердился: — Если бы не ты, разве всё дошло бы до такого?! Если твоя личность опасна, зачем ты вообще приближаешься к детскому саду?!

— В конце концов, это ты слабовольный! Ты ещё надеешься, что К возьмёт на себя ответственность за тебя, что ли?!

— За что мне брать ответственность?! Где мне брать ответственность?! Почему я слабовольный?! — Когда Чжун Пин злился, он весь как будто распухал, его лицо краснело, а шея становилась толстой.

Сюн Вэйцюнь стоял, прислонившись к стене, потирая свои замёрзшие пальцы, и с холодным взглядом наблюдал, как они препираются.

В конце концов, у обоих животы заурчали от голода, но они так ни до чего и не договорились. Спор перешёл в односторонние насмешки Чжуан Хуа над Чжун Пином, чьё лицо распухло, как обезьянья задница.

Чжун Пин ещё долго был в возбуждённом состоянии, прежде чем заметил, что Сюн Вэйцюня уже нет на месте. В итоге, когда они с Чжуан Хуа заглянули в столовую, то увидели, что Сюн Вэйцюня затащили туда несколько детей, чтобы он поел... Это стало для Чжун Пина полной неожиданностью — хотя у Чжун Пина и не было очков.

Он всегда думал, что дети будут обходить Сюн Вэйцюня стороной, и уж никак не ожидал такой ситуации... Сюн Вэйцюнь не выглядел таким скованным и смущённым, как представлял себе Чжун Пин. Он, совершенно неуместный в этой обстановке, но при этом совершенно непринуждённый, сидел на пенопластовой доске, приглашённый детьми, и ел детскую еду. А два озорника даже карабкались по его плащу.

Эта сцена была слишком странной.

Но Чжун Пин тут же вспомнил, как дети любили карабкаться по его ногам, когда он сидел, и вдруг его осенило: неужели эти дети приняли Сюн Вэйцюня за нового учителя?!

Но даже так, это не может быть настолько преувеличено... Как только Чжун Пин подошёл к центру столовой, к нему подбежал ребёнок и радостно защебетал, что новый учитель просто замечательный, а затем протянул руку, чтобы показать Чжун Пину. Чжун Пин опустил взгляд и увидел на маленькой ладошке две молочные конфеты.

Сюн Вэйцюнь раздаёт молочные конфеты?!

Что это за поворот сюжета?! Чжун Пин бросился в толпу детей, чтобы спросить Сюн Вэйцюня, что происходит. Сюн Вэйцюнь невинно ответил: — Раз уж я пришёл в детский сад, нужно налаживать отношения с детьми. Я не знаю, сколько ещё раз мне придётся приходить с тобой. Конфеты я купил вчера вечером, когда спускался вниз.

Ладно, Чжун Пин был доволен, узнав, что это не отравленные конфеты.

Вначале Чжун Пина схватили и увезли в машине, чтобы убить, только за то, что он на него посмотрел, а теперь, когда дело касается детей, он проявляет особое отношение. Это общество слишком несправедливо! Даже убийцы практикуют дискриминацию!

Сюн Вэйцюнь, сидя среди детей, обернулся и спросил: — А вы не едите?

— Мы едим только после того, как все дети уснут, — резко ответила Чжуан Хуа.

Пока они с Сестрой Ма и двумя студентами-практикантами укладывали детей спать, они попросили Сюн Вэйцюня временно спрятаться в классе, ведь нужно было соблюдать правила конспирации.

Аргументы, которые работали против Чжуан Хуа, не годились для Сестры Ма; один её взгляд мог мгновенно "убить" Чжун Пина.

Закончив с детьми, Чжун Пин и Чжуан Хуа поспешили обратно в класс, чтобы найти Сюн Вэйцюня. Они обнаружили его, неторопливо лежащего на полу, с фруктовой пастилой во рту.

Бог знает, как сильно Чжун Пина интересовало, почему у него постоянно во рту фруктовая пастила, но Чжуан Хуа строго выгнала его, заявив, что ей нужно поговорить с К.

После того как Чжун Пина неохотно выгнали, Чжуан Хуа ненадолго превратилась в Л в классе и спросила К переговорным тоном: — Ты не мог бы не торчать здесь весь день?

— Это задание, — правдиво ответил К.

— Какое задание? — раздражённо спросила Л.

— Я думал, ты знаешь. Правило о неразглашении содержания заданий действует уже давно, — ответил К.

Л всё ещё не сдавалась, гадая и спрашивая: — Ты весь день торчишь здесь и ничего не делаешь, неужели начальство подозревает меня? Велели тебе следить за мной?

К терпеливо объяснил: — Подумай с моей точки зрения, если бы я следил за тобой, разве я бы открыто и прямо появился здесь перед тобой?

Тут Чжуан Хуа наконец вздохнула с облегчением: значит, это не она... Затем она снова занервничала: если не она, то кто же в детском саду?

— Госпожа Л, не переходите черту, иначе у нас обоих будут проблемы, — осторожно посоветовал К.

Чжуан Хуа внутренне боролась, затем продолжила: — Я задам последний вопрос: ты не представляешь угрозы для детей?

— Что значит "представляешь" или "не представляешь"? Если начальство что-то задумало, разве ты сможешь это остановить? — Этот загадочный ответ заставил сердце Чжуан Хуа ёкнуть.

Если начальство что-то задумало, разве она сможет это остановить...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Начало миссии, исток интриги

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение