Глава 1 (Часть 1)

Три часа сорок пять минут утра. Едва отзвучал деревянный колокольчик ночного сторожа, как в Резиденции цензора на улице Чанпин зажглись свечи.

Внезапный свет нарушил царившую на улице темноту, и погружённая в сон Чанпин начала постепенно пробуждаться.

Вскоре вдалеке раздался собачий лай.

Слуги в Резиденции цензора встали рано. Им нужно было успеть приготовить завтрак и всё необходимое для умывания до того, как проснутся хозяева, чтобы не опоздать и не прогневать их.

Сегодня шестнадцатое января, день, установленный императором Лянди для утренней аудиенции.

Резиденция находилась в двух километрах от дворцовых ворот, и чтобы не опоздать, обычно нужно было выезжать в пять часов утра.

На кухне молодая служанка разгребла угли, сохранённые с вечера в очаге, положила сверху сухие дрова и подсунула под них пучок растопки.

Вскоре в очаге разгорелся огонь.

Тепло постепенно распространилось по кухне, согревая холодное помещение.

Меньше чем через четверть часа служанки закончили приготовления.

Старшая служанка повела девушек с подносами, на которых стояли дымящиеся блюда, и тазами для умывания, в Персиковый сад.

Январское утро было особенно холодным, и к тому времени, как они добрались до главного дома, их щёки покраснели от мороза.

Несколько младших служанок тяжело дышали, изо рта вырывались клубы пара.

Услышав это, старшая служанка, Гуй мама, недовольно обернулась и прошипела: — Что вы пыхтите, как загнанные лошади? Терпите! Попадитесь на глаза господину или госпоже — шкуры с вас сдерут!

Служанки испуганно затихли.

Крепко сжимая в руках подносы, они старались держаться изо всех сил.

Примерно через время, необходимое для заваривания чая, из дома раздался звонкий женский голос: — Гуй мама, вносите всё. Господин и госпожа уже встали.

— Слушаюсь, сейчас войдём, — ответила Гуй мама, кивнула служанкам и первой толкнула дверь.

Створки распахнулись, впустив в дом поток холодного воздуха, от которого пламя свечей на столе затрепетало и едва не погасло.

В комнате стало темнее.

Дункуй быстро подбежала к столу и накрыла подсвечники колпаками, и свет снова засиял.

— Оставьте всё здесь и выходите.

Шэнь Луоло, одетая лишь в два тонких платья, стояла в прихожей. Она невольно чихнула от внезапного холода.

Взглянув на Фу Чэнчжи, стоявшего рядом, она заметила, как он вздрогнул, и в её глазах мелькнула тревога.

Она быстро сняла с вешалки халат и накинула ему на плечи: — Вам холодно, господин?

Фу Чэнчжи, не отвечая, лишь мельком взглянул на халат на своих плечах и молча поправил рукава.

Видя, что между супругами, казалось бы, нет разлада, Гуй мама сосредоточила внимание на спальне.

Пока все были заняты и не обращали на неё внимания, она подошла ближе и, вытянув шею, заглянула в комнату.

Дункуй заметила это.

Она тут же подошла к Гуй маме и, загородив ей обзор, строго сказала: — Гуй мама, госпожа велела оставить вещи и выйти. Вы не слышите её распоряжений?

Гуй мама отвела взгляд и с досадой посмотрела на Дункуй.

Она хотела возразить, но, заметив, что Шэнь Луоло смотрит на неё с холодным выражением, отступила на несколько шагов и сказала с притворной улыбкой: — Прошу прощения, господин и госпожа. Старая госпожа просила меня узнать, всё ли у вас в порядке.

— У нас всё хорошо. Благодарим матушку за заботу.

Шэнь Луоло слабо улыбнулась, машинально следя взглядом за Фу Чэнчжи.

Видя, как он, повернувшись к ней спиной, умывается у рукомойника, и, похоже, совсем не собирается с ней разговаривать, она почувствовала укол разочарования.

Но на её лице всё ещё играла лёгкая улыбка — она боялась выдать свои истинные чувства.

Старая госпожа уже не раз заговаривала с ними о детях, но её муж лишь делал вид, что согласен, а на самом деле избегал близости.

Шэнь Луоло тоже переживала — в одиночку она никак не могла родить ребёнка.

И самое главное — нельзя было допустить, чтобы кто-то догадался об их истинных отношениях.

На самом деле, их брак был лишь красивой картинкой.

Ночью, погасив свет, они спали порознь, и между ними никогда не было настоящей близости.

— Благодарю за понимание, господин и госпожа. Я пойду, — поспешно сказала Гуй мама и, поклонившись, вышла вместе со служанками. Закрывая за собой дверь, она украдкой взглянула на Фу Чэнчжи.

Как только все вышли, Фу Чэнчжи, не меняя выражения лица, снял с себя халат и повесил его на ширму.

Он сел за круглый стол из красного дерева с резьбой в виде рыб, играющих среди лотосов, и, подняв глаза на Шэнь Луоло, холодно произнёс: — Я же говорил тебе, не нужно этого делать.

Его совершенно не волновали чувства Шэнь Луоло, он думал лишь о собственном комфорте.

Съев несколько ложек рисовой каши, он отложил палочки.

— Почему вы так мало едите сегодня, господин? До вашего возвращения из дворца ещё три часа. Вы же проголодаетесь, — сказала Шэнь Луоло, положила ему в тарелку кусочек пирожного с каштанами, которое он любил, и с улыбкой протянула ему палочки.

Фу Чэнчжи оттолкнул её руку.

— Ты испортила мне аппетит. Я больше не хочу есть, — сказал он, встал, взял свою шапку чиновника и вышел.

Пирожное соскользнуло с палочек.

Руки Шэнь Луоло окоченели от холода, и она не смогла удержать палочки. Пирожное упало на скатерть с вышитыми пионами и рассыпалось в крошку.

Она застыла, не зная, что сказать.

Сердце сжалось от боли.

С тоской глядя на удаляющуюся фигуру своего статного мужа, она чувствовала бесконечную печаль.

Он был её мужем, они жили под одной крышей, но ей казалось, что их разделяет река, длинная и безбрежная.

Они были женаты почти полгода, но он всё ещё не любил её?

Вспоминая прошлое, она не понимала, почему всё так сложилось.

Ведь поначалу он смотрел на неё с нежностью.

А теперь держался на расстоянии. Разве она делала недостаточно?

Дункуй, наблюдавшая за очередной ссорой, не выдержала.

Она подошла к Шэнь Луоло и сказала: — Госпожа, раз уж господин не хочет вашей помощи, не стоит ему навязываться.

Раньше Дункуй считала, что её госпоже очень повезло с мужем.

Пусть он и был старше на девять лет, это не имело значения. Более зрелый мужчина должен быть надёжнее и заботливее.

К тому же, он был чиновником, одним из самых завидных женихов столицы, в столь юном возрасте занимал высокий пост.

Как говорили у них на родине, такого с огнём не сыщешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение