Глава 1: Дала ей пощечину

Глава 1: Дала ей пощечину

Шлеп—

В огромном банкетном зале звонкая пощечина привлекла всеобщее внимание.

Звук раздался из угла зала, где стояли всего двое.

Женщина в дорогом, сшитом на заказ платье, стоявшая спиной к толпе, все еще держала правую руку поднятой, явно указывая на то, что именно она была источником звука.

А у женщины напротив голова была повернута в сторону, черные длинные волосы упали, скрывая щеку.

Одета она была очень просто, в обычное белое платье, что несколько не вписывалось в здешнюю атмосферу роскоши.

Банкетный зал был изысканно украшен: здание в европейско-американском стиле с элементами китайского. Это не выглядело безвкусно, наоборот — стили гармонично дополняли друг друга, привлекая внимание.

Среди гостей были как восточные, так и западные лица.

Эта сцена разыгралась совершенно неожиданно. Некоторые знатные дамы, увидевшие это раньше, прикрыли рты руками от удивления, а затем, высоко подняв брови, приняли вид зрителей, наблюдающих за представлением.

Но были и те, кто не знал, что происходит, и с любопытством подходили спросить.

— Что случилось?

— Почему кто-то дерется?

— Разве это не старшая госпожа семьи Цзян?

— Кто знает, наверное, та, что по фамилии Чу, повела себя неосмотрительно и разозлила эту маленькую госпожу.

— Осмелиться разозлить старшую госпожу семьи Цзян, этому человеку, похоже, конец... Но ты сказал, по фамилии Чу, какая именно Чу?

Отвечавший мельком взглянул на него:

— Какая еще Чу? В США есть только одна известная семья с такой фамилией. Та, чей отец, председатель правления, недавно обанкротился и трагически погиб.

— ...

Бум—

В голове загудело, в ушах раздался резкий звук, похожий на электрический разряд, а изображение перед глазами начало пересобираться.

Разрозненные цветные пятна медленно слились в белый человеческий силуэт.

— С-с-с—

Цзян Цыцю опустила высоко поднятую руку и прижала ее к голове.

— Ах, как болит голова.

Увидев, что старшая госпожа семьи Цзян пошевелилась, зеваки замолчали, ожидая ее следующего шага.

В этом кругу все знали, что у семьи Цзян есть старшая дочь, известная своим властным характером. Чего бы она ни захотела — вещь или человека — она всегда добивалась своего.

Высокомерная, дерзкая и своевольная — эти слова будто были созданы специально для нее.

Хотя никто не понимал, зачем она приехала из Китая так далеко, в США, на этот банкет, да еще и придралась к женщине, чья семья разорилась, никто не собирался заступаться за ту несчастную.

Ведь это была Цзян Цыцю, маленький дьявол, который сдерет три шкуры с любого, кто попадется ей на глаза.

Все старались держаться от нее подальше.

Чу Хань увидела насмешливые взгляды окружающих и поняла, что они хотят остаться в стороне.

Честно говоря, она не удивилась, ведь этот круг всегда был таким.

Однако она не могла понять, чего добивается женщина перед ней.

Цзян Цыцю — впервые обладательница этого имени стояла прямо перед ней.

Ее лицо было одновременно соблазнительным и дерзким, сочетая девичье кокетство и женскую зрелость, но стоило ей открыть рот, как оттуда полились оскорбления.

При первой же встрече она начала унижать ее какими-то бессмысленными словами.

Взгляд Чу Хань стал тяжелым. Она пристально смотрела на Цзян Цыцю, думая, что если та ударит ее снова, она точно не станет терпеть.

Но та лишь прижимала руку к голове, растерянно глядя ей в лицо, и медленно спросила:

— Ты кто?

Только что она называла ее по имени, обзывала дрянью, а потом дала пощечину, и теперь спрашивает: "Ты кто?"

Даже Чу Хань не сдержалась и нахмурилась.

Эта женщина что, лунатик?

Цзян Цыцю покачала головой. Изображение перед глазами стало четче, и она разглядела лицо женщины.

С ее скудным словарным запасом она могла сказать только одно: красивая.

Кроме этого, она испытывала лишь растерянность по поводу происходящего.

Ее воспоминания обрывались на том, как она болтала по телефону со своими сомнительными друзьями, обсуждая планы на каникулы, а потом внезапно потеряла сознание.

А очнулась она уже здесь, в этом роскошном банкетном зале, перед скромно одетой женщиной.

А вокруг люди все еще перешептывались, думая, что говорят тихо, но произнося слова, которые были прекрасно слышны.

Ах... ах, почему я в последнее время постоянно что-то забываю!

Это был уже не первый раз, когда она внезапно оказывалась в совершенно незнакомом месте, совершенно не помня, как туда попала.

Если и этот раз похож на предыдущие, то, возможно, она...?

Цзян Цыцю резко распахнула глаза и тут же увидела на лице Чу Хань ярко-красный след от пощечины.

При виде этого следа она, казалось, почувствовала легкую боль в собственной ладони.

С какой же силой нужно было ударить...

— Это я ударила?

Женщина слегка прищурилась, но ничего не сказала.

Цзян Цыцю поняла — точно, опять она.

Черт!

Что вообще происходит в последнее время?

Опять оказывается в непонятных местах и бьет каких-то непонятных людей!

Не успела она собраться с мыслями, чтобы объясниться, как окружающие, видя, что она медлит, решили, что маленький дьявол ждет помощи.

С желанием подлизаться к ней, люди начали подходить ближе.

— О, так это же старшая госпожа семьи Чу? Почему вы не в своем особняке, а здесь? Я помню, вроде бы семье Чу приглашение не отправляли.

— Постойте, разве у семьи Чу еще есть особняк? Его же должны были конфисковать.

— Кстати, похороны господина Чу уже состоялись? Ох-ох, только не приносите сюда эту ауру несчастья, это не очень хорошо для нашего бизнеса.

— А может, она как раз и хочет, чтобы мы заразились этой аурой!

— Ай-яй, как зло вы говорите. Госпожа Чу — словно луна на небе, а вы так ее принижаете.

— Луна на небе? Ха, так и луна на небе питается нашей земной пищей. Что толку быть на небе, все равно придется спуститься.

— ...

Окружающие перебрасывались колкостями, их легкие слова, словно ножи, вонзались прямо в сердце.

Как говорится, когда стена падает, все ее толкают. Вот уж действительно.

Но им было мало просто толкать, они еще хотели взобраться повыше по обломкам, а напоследок плюнуть и сказать: "Тьфу, как грязно".

Цзян Цыцю нахмурилась, слушая их. У нее пропало всякое желание объясняться.

Она повернулась к ним спиной и прочистила горло.

Едкие, насмешливые выражения тут же исчезли с лиц говоривших. Спокойно и совершенно естественно они сменились на заискивающие и льстивые.

Это было то самое выражение, которое Цзян Цыцю видела бесчисленное количество раз с самого детства и которое ей так надоело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Дала ей пощечину

Настройки


Сообщение