Не знаю, можно ли считать это местью за Янь Хао.
— Хорошо, спасибо. Теперь я могу идти?
— Конечно, но в будущем для опознания и вынесения приговора может потребоваться ваше присутствие.
— Я понимаю.
Выйдя из полицейского участка, Бай Лэ не могла избавиться от сомнений: даже без ее помощи этих пятерых должны были поймать и осудить. Но почему в книге об этом не упоминалось, и в итоге Янь Хао сам убил их? Где-то произошла ошибка?
Пока она размышляла, к ней кто-то подбежал, отчаянно крича на бегу:
— Мисс, подождите!
Бай Лэ инстинктивно обернулась. Увидев того самого молодого полицейского, она остановилась, чтобы подождать его. Подбежав, он остановился и с удивлением посмотрел на нее. Бай Лэ недоуменно спросила:
— Что случилось?
Молодой полицейский ошеломленно указал пальцем на Янь Хао у груди Бай Лэ и спросил:
— Вы, вы когда, ребенок…
— Что? — Бай Лэ непонимающе опустила голову и увидела Янь Хао, который корчил рожицы молодому полицейскому. У нее на лбу мгновенно появились три черные линии (метафора раздражения/неловкости). Она быстро сориентировалась: — А, вы об этом малыше? Это мой племянник, он только что пришел за мной.
— Он пришел за вами?! Он же такой маленький! Он умеет ходить? — Молодой полицейский с сомнением посмотрел на маленького Янь Хао.
Не успела Бай Лэ ничего сказать, как Янь Хао пришел в крайнее возбуждение. Он сжал кулачки и замахал ручками в сторону полицейского, что-то лепеча, словно не терпясь сразиться с ним.
Бай Лэ потеряла дар речи и прикрыла лоб рукой. Ему действительно не помешало бы узнать суровую правду жизни.
Бай Лэ смущенно улыбнулась молодому полицейскому, затем шлепнула Янь Хао по попе, пригрозив:
— Не дергайся, а то спущу на землю.
Янь Хао, который только что вел себя агрессивно, как блоха, тут же успокоился. Он фыркнул детским голоском в сторону полицейского, повернулся и крепко обнял Бай Лэ за шею, словно заявляя на нее свои права. Когда Бай Лэ не видела, он повернул голову и вызывающе посмотрел на полицейского, хотя тот не воспринял это как угрозу.
Только когда Янь Хао успокоился, Бай Лэ объяснила:
— Моя сестра привела его. Ей нужно было отойти по делам, но она скоро вернется.
Молодой полицейский кивнул, больше ни о чем не расспрашивая.
— Ну, тогда я пойду.
— Подождите, — остановил ее молодой полицейский. — Мне очень жаль за то, что было раньше.
— Ничего, я понимаю. — Сказав это, она снова собралась уходить.
— Эм… — снова заговорил молодой полицейский. — Мы могли бы обменяться контактами?
— Это… — растерянно ответила Бай Лэ, лихорадочно соображая, как бы вежливо отказать, не создавая неловкости. — А, ну…
— Уа-а-а! — Янь Хао внезапно громко расплакался. Его неожиданный громкий плач прервал Бай Лэ.
Бай Лэ, подыгрывая внезапному капризу Янь Хао, начала осторожно его успокаивать и виновато сказала полицейскому:
— Извините, этот ребенок, наверное, проголодался. Мне нужно срочно найти его маму. — Сказав это, Бай Лэ повернулась и быстро ушла.
— Эй…
Только свернув на другую улицу, Бай Лэ вздохнула с облегчением. Янь Хао у нее на руках, как только полицейский скрылся из виду, резко перестал плакать. Он закрыл рот, свободно потер глазки ручкой и лениво зевнул, словно котенок, которого гладят.
Он так легко переключался.
Бай Лэ не знала, смеяться ей или отругать этого маленького негодника, который делал что вздумается. Она подняла руку и сильно ущипнула его за пухлую щеку:
— Почему ты появился без предупреждения? Ты понимаешь, что ставишь меня в неловкое положение?
Маленький Янь Хао непонимающе смотрел на Бай Лэ, позволяя ей тискать свое лицо.
Глядя на него, Бай Лэ не удержалась от смеха. Она щелкнула его по носу и поддразнила:
— Только что был таким дерзким, а сейчас такой глупый. Глупее, чем соседская собака.
Не успела она договорить, как Янь Хао схватил ее палец, засунул себе в рот и легонько прикусил. Бай Лэ вскрикнула и быстро отдернула руку, что ей легко удалось.
Бай Лэ все еще с содроганием вспоминала, как днем он повредил ухо тому мужчине. Глядя на слабый след от зубов на пальце, она пожурила его:
— Точно как глупый щенок, только и умеешь кусаться.
— Подожди. — Бай Лэ что-то поняла. Она опустила его на землю и попыталась разжать ему рот: — Я давно хотела спросить, когда у тебя выросли зубы?
Янь Хао послушно открыл рот, позволяя ей осмотреть. Бай Лэ увидела несколько маленьких молочных зубов. Она не могла поверить, что именно этими зубками Янь Хао умудрился так сильно повредить ухо тому мужчине.
Глядя на его зубы, Бай Лэ невольно содрогнулась. Такая боевая мощь — не зря он главный герой.
Бай Лэ снова взяла Янь Хао на руки и, идя дальше, пробормотала:
— Похоже, тебя лучше не злить. Если ты однажды рассердишься, то сможешь разорвать меня голыми руками.
Янь Хао протянул ручку и коснулся ее лица. Бай Лэ опустила голову и увидела, что он обиженно смотрит на нее:
— Что такое? Что я опять сделала не так?
Янь Хао смотрел на нее и энергично мотал головой.
— Все в порядке?
Он снова помотал головой.
— Ты хочешь сказать, что не причинишь мне вреда? — Янь Хао ведь не понимал слов, так что Бай Лэ гадала наугад, без особой надежды.
Однако, когда она произнесла эту фразу, Янь Хао действительно перестал мотать головой.
— Ты не причинишь мне вреда.
Янь Хао смотрел на нее, и в его маленьких глазках читалась серьезность.
— Что-то не так, — не поняла Бай Лэ. — Как ты можешь понимать, что я говорю?
Услышав это, Янь Хао тут же опустил голову и уткнулся ей в шею, отказываясь поднимать взгляд, что бы Бай Лэ ни говорила.
— Малыш, признавайся честно, когда ты начал понимать мои слова? Ты уже все понимал, когда я учила тебя называть меня сестрой?
— …
— Или еще раньше?
— …
Бай Лэ подняла бровь:
— Янь Хао, давай завтра пойдем в парк развлечений.
— …
Бай Лэ продолжила как ни в чем не бывало:
— Ну ладно, раз ты не хочешь, тогда не пойдем.
Только тогда Янь Хао тихо ответил:
— Играть.
— Не пойдем.
— Играть! — Янь Хао поднял голову и с надеждой посмотрел на Бай Лэ.
— Ах ты, негодник, — Бай Лэ ущипнула его за нос. — Хорошо, завтра пойдем в парк развлечений.
(Нет комментариев)
|
|
|
|