Глава 8: Арена для боёв

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Десятки тел были вытащены солдатами с арены для боёв, оставляя кровавые следы на траве.

Вслед за этим на арену привели ещё десять пленников. На этот раз всё было иначе: на траве лежали десять мечей. Каждый из пленников подобрал по мечу, быстро сгруппировался, образовав круговую оборонительную формацию. Любой знаток с первого взгляда понял бы, что все эти десять человек были мастерами боевых искусств.

Арена наконец-то вызвала у Наньгун Мэй некоторый интерес. Ей очень хотелось узнать, какой мастер выйдет сражаться с этими десятью людьми. В этот момент раздался холодный голос Ло Мина: — Наньгун Мэй, войди.

Наньгун Мэй резко повернулась к Ло Мину, увидев, как его прищуренные глаза игриво смотрят на неё, без тени шутки. Наньгун Мэй знала, что этот мужчина не отпустит её так легко! Даже если она была его бывшей «возлюбленной».

Она посмотрела на десятерых, готовых к бою на арене, и спокойно спросила: — Мне можно взять оружие?

Если бы она была без оружия, то, несмотря на её ловкость, она бы получила серьёзные ранения, если не погибла бы!

— Как пожелаешь, — ответил Ло Мин, в его глазах не было ни капли нежности, лишь безразличная холодность, словно он смотрел на незначительного человека.

Наньгун Мэй небрежно выхватила меч из-за пояса одного из солдат и с безразличным выражением лица вошла на арену для боёв.

Арена для боёв, также известная как арена смерти, требовала, чтобы вошедший убил всех противников, чтобы выйти, иначе он сам будет убит! Тысячи глаз наблюдали, не оставляя ни малейшего шанса на обман. Наньгун Мэй могла только бороться за право на выживание с этими десятью пленниками, чтобы иметь возможность продолжать жить. Убийца специализируется на убийствах. Но одновременно сражаться с десятью опытными бойцами, способными на предсмертную атаку, было устрашающе.

Солдаты с удивлением наблюдали, как Наньгун Мэй в одиночку вошла на арену, но тут же раздались ликующие крики! Громкие возгласы сотрясали небеса.

Десять пленников, увидев, что вошла только Наньгун Мэй, немного расслабились. Ближайший к Наньгун Мэй солдат доброжелательно сказал: — Девушка, это не то место, куда вам следует приходить! Уходите скорее!

Острый меч отражал ослепительный свет заходящего солнца, и в мгновение ока меч в руке Наньгун Мэй сразил пленника. Она холодно посмотрела на мужчину, который с широко раскрытыми глазами не мог поверить, что он уже умирает: — Недооценивать своего врага — значит отказываться от своей жизни.

Мужчина рухнул на траву, его кровь окрасила зелёную траву, и только тогда остальные пленники пришли в себя.

Они поспешно отдалились от Наньгун Мэй и громко закричали: — Осторожно, эта женщина! Она очень сильна!

Напряжение вновь наполнило эту травянистую площадку, и оставшиеся девять пленников осторожно наблюдали за Наньгун Мэй.

Ло Мин, сидящий на возвышении, холодно наблюдал за всем происходящим на арене, с холодной усмешкой на губах: — Интересно.

Бойня вот-вот должна была начаться. Под яростными атаками пленников каждый удар меча Наньгун Мэй точно уносил жизнь. С кончика её меча непрерывно капала кровь. Запятнанная кровью, она была подобна Асуре, пришедшей из ада, хладнокровно пожинающей чужие жизни. Захват был её самым удобным оружием. А меч использовался с лёгкостью!

После этой бойни на всей арене осталось только два человека: Наньгун Мэй и пленник, у которого уже не хватало смелости сражаться. Ноги этого пленника начали неконтролируемо дрожать, и, отчаянно закричав, он поднял меч и бросился на Наньгун Мэй.

— See you, — холодно сказала Наньгун Мэй, отпустив меч, который точно вонзился в грудь пленника.

Все солдаты теперь думали только об одном: это была великолепная бойня. Бойня вот-вот должна была начаться. Под яростными атаками пленников каждый удар меча Наньгун Мэй точно уносил жизнь.

На горячей поверхности воды лепестки алых роз покачивались, расходясь кругами. Служанки, которые должны были прислуживать Наньгун Мэй во время купания, были ею отосланы, и она одна осталась здесь, чтобы смыть с себя кровь и грязь.

На горячей поверхности воды внезапно распустился кристально чистый водяной цветок, и из воды показалось прекрасное, соблазнительное лицо. Её тёмные волосы плотно прилегали к спине, а красивые глаза были необычайно холодны. Она, убившая бесчисленное множество людей, давно должна была привыкнуть к жизни и смерти, но когда она видела, как один за другим пленники падают к её ногам, её сердце необъяснимо дрожало. Было ли это потому, что они все носили ту же одежду, что и Шангуань Цзыянь, или она боялась, что однажды Ло Мин поступит с ними так же? Если так, что ей делать? Умереть самой или убить его?

Служанки оставили ей лишь тонкую, едва прикрывающую рубашку, и было ясно, что это было по указанию Ло Мина. Она бросила рубашку на пол, сорвала занавеску в ванной и просто обернула её вокруг себя.

Увидев это, Ло Мин не рассердился. Он поманил указательным пальцем, чтобы Наньгун Мэй подошла к нему, и нежно провёл подушечкой пальца по её гладкой шее, на его губах появилась игривая усмешка: — Чем больше ты сопротивляешься мне, тем больше я хочу тебя покорить!

Он протянул руку к её затылку, притянул её к себе и обдал её соблазнительное лицо горячим дыханием.

Наньгун Мэй не отступила, а, наоборот, сделала шаг вперёд. Её губы приблизились к его губам, между ними оставались лишь миллиметры. Она приоткрыла свои алые губы, и её дыхание было нежным, как орхидея: — Ло Мин! Я никогда тебя не забуду!

Она не забудет унижения, которое он ей причинил! Её нежная нефритовая рука обвила его шею, и она нежно прильнула к его губам. Раз уж ничего нельзя было изменить, она подчинилась его воле. Её тело уже не было чистым, так зачем беспокоиться об этом ещё раз или два. Но её первым мужчиной был Шангуань Мушао, и этого было достаточно! Она хотела разделить с ним ложе, а затем, когда он будет самодоволен, вернуть себе все унижения, причинённые им!

Однако Ло Мин не ответил на поцелуй Наньгун Мэй, позволяя её холодным губам и влажному языку властно скользить по его губам. Это был второй раз, когда она сама приблизилась к нему, и при этом оставалась в ясном сознании, но он резко оттолкнул её.

Оттолкнутая Наньгун Мэй улыбнулась, как цветок, её красивые глаза слегка прищурились, выражая чарующую соблазнительность: — Что? Тебе не нравится?

Ло Мин холодно посмотрел на Наньгун Мэй. Он не мог понять, что думает эта женщина, но только что он чуть не погрузился в её поцелуй, и он ненавидел это чувство! Он очень ненавидел это! Он спросил: — Кто дал тебе то зелье несколько дней назад?

— Это важно? — Наньгун Мэй снова подошла к Ло Мину, её длинные пальцы рисовали маленькие круги на его груди: — Я знаю только, что это сделало меня женщиной Князя.

Ло Мин посмотрел на соблазнительное лицо Наньгун Мэй, которое очаровывало всех, и не мог отвести глаз. Эта женщина впервые признала себя его женщиной! Необъяснимо, но в его сердце возникла эта проклятая радость.

— Наньгун Мэй, ты не сможешь получить от меня никакой выгоды, — он схватил её беспокойную руку и холодно предупредил.

— Я просто хочу дать тебе то, что ты хочешь, — она оставила поцелуй на уголке его губ, а другая, не схваченная рука, беспокойно скользнула под его одежду, свободно блуждая.

— Довольно! — Он глухо застонал, обхватил её тонкую талию и прижал её к себе. Он ненавидел это чувство! Это желание, которое он больше не мог контролировать из-за этой женщины! Оно заставляло его терять всякий рассудок и превращаться в дикого зверя. Но он не мог себя контролировать. Снова и снова он погружался в это из-за неё. Ему было некогда разбираться в её намерениях, он просто хотел покорить её, лежащую под ним! Покорить её гибкое тело, покорить её холодное и бесчувственное сердце!

Ночной ветер срывал листья, и великолепный танец завершился, возвращаясь в тёплые объятия Матери-Земли. Шангуань Цзыянь слушал, как пленники рассказывали о захватывающей бойне на арене на закате, и выражение его демонических глаз становилось всё более сложным. Он смотрел на постоянно мерцающее пламя в шатре и тихо прошептал: — Наньгун Мэй, кто ты на самом деле? Враг или друг?

На следующий день Наньгун Мэй рано встала и приготовила для Ло Мина всё необходимое для умывания. Как только небо начало светлеть, она тихо, но достаточно громко, чтобы он услышал, позвала: — Князь, пора вставать.

Ло Мин слегка нахмурился, но не открыл глаз, его густые ресницы по-прежнему лежали на веках. Наньгун Мэй холодно усмехнулась, но нежно сказала: — Раз уж вы проснулись, зачем же не вставать?

После близости они спали каждый на своей стороне. Хотя оба закрыли глаза, она знала, что он не спал всю ночь, а она хотела дождаться, пока он заснёт, но так и не дождалась до рассвета. Два человека, делящие одну постель, всю ночь остерегались друг друга — какая это была печаль! Но она не сдастся, раз он хочет, чтобы она была его женщиной, она заставит его заплатить вдвойне!

Ло Мин медленно открыл свои прищуренные глаза, сел и холодно сказал: — Почему ты тоже не спала всю ночь?

Он остерегался этой кровожадной лисы рядом с ним, потому что её внезапная инициатива слишком сильно его беспокоила! А ещё больше — это невероятное влечение, которое она ему дарила, его кровь всё ещё кипела даже после того, как он закрыл глаза. Но он ни за что не признает этого!

Наньгун Мэй насмешливо улыбнулась: — Князь прекрасно знает! Зачем спрашивать?

Убить этого мужчину, вероятно, было самой сложной задачей из всех её миссий!

Ло Мин больше не смотрел на Наньгун Мэй, махнул рукой: — Выйди и жди. Не входи, пока я не прикажу.

Ему нужно было выспаться!

Наньгун Мэй поставила чистую воду на стул рядом и, резко повернувшись, грациозно вышла.

Ло Мин вызвал Наньгун Мэй, чтобы она помогла ему переодеться, только к полудню, и эта личная служанка должна была прислуживать ему не только при пробуждении, но и во время еды! Наньгун Мэй стояла в стороне, наблюдая, как Ло Мин неторопливо ест обильную пищу, и гнев в её сердце вновь поднялся волной.

Ло Мин поставил пустой серебряный кубок на стол и холодно сказал: — Налей вина.

Наньгун Мэй своими длинными нефритовыми пальцами взяла маленький серебряный кувшинчик и налила из него нефритовый нектар. Вино остановилось, как только достигло края кубка, ещё одна капля — и оно бы перелилось. Налив вино, Наньгун Мэй отступила в сторону, безэмоционально слившись с остальными слугами.

Ло Мин слегка нахмурился и осушил кубок. По какой-то причине ему не нравился покорный вид высокомерной Наньгун Мэй. Он знал её холодное высокомерие, её холодное, кровожадное, но в то же время нежное сердце. Но она никак не могла быть такой женщиной, которая подчиняется чужим приказам! Её терпение заставляло его чувствовать, что она совсем не та! Возможно, её скрытый гнев выплёскивался на арене для боёв.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Арена для боёв

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение