Глава 3: Тепло в беде

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Длинные пальцы Наньгун Мэй стёрли пот со лба, оставив несколько чёрных полос на её белоснежном челе.

На её изящном кончике носа виднелись угольно-чёрные следы, выглядевшие забавно и мило.

Руки Асуры, что когда-то владели мечами и отнимали жизни, теперь выполняли самую низкую работу, вовремя бросая поленья в огненную яму.

Высоко висела яркая луна, люди в шатре уже разошлись, осталась только одна женщина средних лет, наблюдавшая за её работой.

Эта женщина средних лет, сидя на стуле, уже крепко спала.

Наньгун Мэй изо всех сил старалась держать глаза открытыми, отгоняя сон.

Не восстановившая силы, она оказалась даже слабее обычного человека, и ей приходилось с трудом бороться со сном, чтобы не заснуть ночью.

Бросив полено в печь, она подперла голову рукой, и её веки тяжело опустились.

— Ух… — Наньгун Мэй, резко проснувшись от боли, глухо застонала и холодно уставилась на ударившую её женщину средних лет.

— Что уставилась?! — Женщина средних лет, смущённая холодным взглядом Наньгун Мэй, взмахнула кнутом, оставив след на руке Наньгун Мэй. — Быстро за работу! Из-за тебя мне приходится здесь мучиться! Смотри, а то я тебя прикончу!

Женщина средних лет подняла кнут, затем подняла голову и вернулась на стул, чтобы продолжить спать.

Как только она восстановит силы, побег отсюда станет лишь вопросом времени.

Стоит ей потерпеть ещё один день, и она сможет сбежать из этого места, где на людей смотрят свысока!

Она смотрела на бушующее пламя в печи, планируя свой побег.

— И Сао, проснись.

Женщина средних лет, которую назвали И Сао, раздражённо открыла затуманенные сонные глаза и, увидев стоящую перед ней девушку, снова выдавила из себя уродливую улыбку.

И Сао встала и льстиво сказала: — Девушка Цзи Та, как вы здесь оказались посреди ночи?

Цзи Та, одетая в грубую одежду, несла тарелку ароматных пирожных. На её нежном и красивом лице появилась мягкая улыбка: — И Сао, вы дежурили пол ночи, должно быть, проголодались? Цзи Та специально приготовила немного пирожных, хотела, чтобы вы попробовали.

И Сао жадно посмотрела на пирожные, поспешно протянула обе руки, чтобы взять их, и при этом не забыла отнекиваться: — Как мне это принять? Как я могу взять пирожные от девушки? Действительно, как мило со стороны девушки Цзи Та, что она не забыла про мою старую кость. Огромное спасибо девушке за эти вкусные пирожные!

Дело было не в том, что тарелка пирожных была чем-то редким, а в том, что пирожные, приготовленные Цзи Та, особенно нравились Князю, и слугам вроде них вряд ли когда-либо доводилось их пробовать.

Поэтому статус Цзи Та казался немного выше, и все её очень уважали.

— И Сао, вы усердно дежурите здесь, это, конечно, большая заслуга! Цзи Та принесла вам еды, это вполне естественно! — Цзи Та мягко улыбнулась: — А что касается дежурства во второй половине ночи, позвольте мне взять его на себя. И Сао, если вы устали, идите отдыхать.

Как только Цзи Та произнесла эти слова, И Сао не смогла скрыть своей радости, боясь, что Цзи Та передумает, и, не отнекиваясь больше, поспешно ответила: — Это действительно большая услуга от девушки Цзи Та! Моя старая кость, правда, не выдержит такой ночной суеты!

В нежных глазах Цзи Та мелькнуло презрение, но оно было настолько быстрым, что никто не заметил.

Она по-прежнему мило и нежно улыбалась: — Тогда, И Сао, идите скорее отдыхать. Здесь я справлюсь.

— Хорошо, хорошо! Тогда я пойду. — И Сао, неся пирожные, быстро направилась к выходу из шатра, и прежде чем выйти, не забыла злобно взглянуть на Наньгун Мэй и свирепо прокричать: — Эта девчонка очень ленива. Если посмеет лениться, не жалейте её. Князь приказал о ней "позаботиться"!

Сказав это, она быстро исчезла из шатра.

Наньгун Мэй, которая всё это время, опустив голову, подкладывала дрова, остановила свои движения, когда И Сао произнесла последние слова.

На её прекрасном лице появилась насмешливая улыбка. Похоже, Князь собирался издеваться над ней, заставляя выполнять тяжёлую работу.

Но он не знал, что она искусна в боевых искусствах. Когда он узнает, она уже будет наслаждаться свободой в другом мире.

Он всё-таки недооценил её!

Он обязательно заплатит за свою беспечность!

Цзи Та грациозно подошла к Наньгун Мэй, изящно присела рядом с ней, и на её лице висела мягкая улыбка: — Девушка Наньгун, меня зовут Цзи Та, и у меня нет злых намерений. Сказав это, она достала из-за пазухи промасленный бумажный свёрток, открыла его, и оттуда донёсся аромат изысканных пирожных. — Я принесла тебе еды. Ты целый день ничего не ела, и твоё тело ослаблено. Поскорее съешь эти пирожные.

Она пришла сюда посреди ночи, просто чтобы тайком принести ей еды?

Наньгун Мэй не поверила, подняла глаза на Цзи Та и равнодушно сказала: — Я всего лишь ничтожная рабыня, ничего не могу для тебя сделать.

— Мне не нужно, чтобы ты что-то для меня делала. — Цзи Та серьёзно сказала, в её глазах мелькнула лёгкая грусть: — Хотя они все меня уважают, я в конечном итоге всего лишь рабыня. Когда я только приехала сюда, со мной обращались так же, как с тобой: меня обижали и презирали. Они все говорят, что ты соблазнила Князя, но я знаю, что это не так. В твоих глазах я увидела гордость! Мы с тобой одинаково несчастны. В этой унизительной жизни мы всё ещё сохраняем свою частичку гордости!

Если бы она захотела, то давно бы уже стала женщиной Ло Мина и наслаждалась богатством и роскошью.

Но она отказалась, выбрав унизительную жизнь рабыни.

— Не ожидала, что здесь найдётся такая благородная девушка, как ты. — Наньгун Мэй взяла палочки и съела кусочек пирожного.

Как можно было отказаться от ароматных и безвредных пирожных, когда ты так голодна?

Более того, в глазах Цзи Та она увидела нечто иное, чем у остальных слуг: упорство и даже… амбиции.

Какими бы ни были её намерения, Наньгун Мэй не позволит так легко собой манипулировать.

В такой ситуации лучше иметь кого-то рядом, чем никого.

Цзи Та помогала Наньгун Мэй бросать дрова в печь, болтая о том о сём.

Ночь быстро пролетела в разговорах, и вся вода, которую нужно было вскипятить для очистки, была готова.

Наньгун Мэй узнала от Цзи Та, что она находится в военном лагере Государства Хуэйхэ, где среди десятков тысяч солдат было бесчисленное множество мастеров.

А тот переменчивый мужчина был не кто иной, как непобедимый Король Войны Ло Мин.

Побег казался сложнее, чем она предполагала.

Цзи Та вошла, неся таз с чистой водой, и протянула Наньгун Мэй чистое полотенце: — Мэй'эр, скорее вытри лицо.

Её лицо было покрыто чёрными следами, она выглядела как маленькая замарашка и совсем не походила на красавицу.

— Спасибо. — Наньгун Мэй вымытыми руками взяла полотенце и вытерлась.

Поскольку у Наньгун Мэй не было постели, Цзи Та предложила ей спать вместе с ней.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Тепло в беде

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение