Глава 4: Побег (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я... — Солдат растерянно смотрел на Наньгун Мэй, запинаясь, произнес: — Это, пожалуй, неуместно... Я мужчина, вы женщина... Это... не по правилам...

Наньгун Мэй одной ногой удержала равновесие, слегка отстранилась от солдата и беспомощно посмотрела на трех других солдат, которые наблюдали за ней: — Раз уж старший брат не хочет, то мне остается только посмотреть, не помогут ли мне те братья. — Сказав это, она собиралась заговорить с ними.

— Девушка, подождите! — Солдат поспешно схватил нежную руку Наньгун Мэй. — Лучше... позвольте мне. — Он осторожно усадил Наньгун Мэй на траву, аккуратно снял ее туфли и нежно помассировал ее слегка опухшую лодыжку.

Наньгун Мэй нежно сказала: — Спасибо. — Ее прекрасные глаза посмотрели на трех других солдат, полные извинения.

Один солдат недовольно смотрел на того, кто массировал ногу Наньгун Мэй, но его взгляд на саму Наньгун Мэй был полон нежности.

Солдат осторожно надел туфли Наньгун Мэй и вежливо помог ей встать: — Девушка, ночь уже глубока, я провожу вас отдохнуть. — Наньгун Мэй послушно кивнула и мягко сказала: — Большое спасибо, старший брат. — Солдат смущенно почесал затылок и с улыбкой произнес: — Можешь звать меня Му Кан. Не знаю, как зовут девушку?

— Меня зовут Наньгун Мэй, — ответила Наньгун Мэй. Опираясь на Му Кана, она шаг за шагом направилась к своей палатке, используя предлог, что ее лодыжка уже намного лучше, и слегка держась на расстоянии от Му Кана. Поскольку ее цель была достигнута, она объяснила: — Сегодня ночью я увидела очень красивую бабочку, которая светилась в темноте, и я побежала за ней, но в итоге повредила ногу. Если бы не вы, я бы не знала, что делать! — Появление ночью на окраине лагеря могло вызвать подозрения, и поскольку Му Кан стеснялся спросить, она сама объяснила, чтобы он не заподозрил ее.

Как только небо начало светлеть, И Сао, очень ответственно, нащупала постель Наньгун Мэй и, превратившись в Тан Сэна на белом коне, начала читать нотации Наньгун Мэй, заставляя ее подняться с постели.

Изначально работа в этот день была нелегкой для Наньгун Мэй, но теперь, для нее, она казалась пустяком.

С намеренными трудностями, созданными И Сао, она справилась легко, воспринимая это как восстановительную тренировку.

Ночь тихо опустилась.

Легкая розовая фигура, ступая лотосовым шагом, направилась к четырем солдатам на окраине.

— Му Кан. — Наньгун Мэй с улыбкой подошла к Му Кану. — Я снова видела ту светящуюся бабочку!

— Правда? — Му Кан, который стоял спиной к Наньгун Мэй, обернулся, но это было не то чистое лицо, что вчера, а лицо другого мужчины, покрытое густой бородой. Он широко улыбнулся, злобно смеясь.

— Ты не... — Наньгун Мэй в ужасе широко раскрыла глаза, но не успела договорить, как сзади появился белый платок, закрывший ей рот и нос. Через мгновение ее глаза закрылись, и она потеряла сознание.

Цзи Та, спрятавшись за палаткой, закрыла рот рукой и в ужасе смотрела, как Наньгун Мэй запихивают в мешок из мешковины. Она проснулась от кошмара, обнаружила, что Наньгун Мэй нет, и вышла ее искать, но неожиданно стала свидетельницей этой сцены.

Она испугалась, но в то же время беспокоилась за безопасность Наньгун Мэй, поэтому тихо последовала за ними.

— Быстрее! — Бородач, неся Наньгун Мэй в мешке из мешковины на плече, вместе с тремя другими мужчинами выбежал из военного лагеря и побежал вглубь леса.

Они уже были далеко от военного лагеря. Запыхавшийся бородач бросил Мэй'эр на землю, мерзко улыбаясь.

Он развязал мешок из мешковины и вытащил Мэй'эр. Его грубые пальцы погладили нежное лицо Наньгун Мэй, а в глазах неприкрыто читался похотливый взгляд: — Эта женщина и впрямь красавица! Мы, парни, сегодня получим своё по полной! — Трое других солдат тоже подошли, их взгляды также похотливо скользили по изящной фигуре Наньгун Мэй, и они издавали злобный смех.

Цзи Та, спрятавшись за кустами, с замиранием сердца смотрела на мужчин перед собой, в ее глазах читалось злобное выражение.

Она приблизилась к Наньгун Мэй не из простой жалости, а потому, что с самого начала обратила внимание на ее несравненную красоту и знала, что она уже принадлежала Князю.

Хотя сейчас она была в немилости, это не означало, что она не вернет благосклонность в будущем!

Она приложила все усилия, чтобы завоевать доверие Наньгун Мэй, только для того, чтобы, когда та вернет благосклонность, попросить Князя за нее, чтобы она могла покинуть это место и избавиться от статуса рабыни. Чтобы делать то, что она хотела.

Но если Наньгун Мэй сейчас будет осквернена этими мужчинами, все ее усилия пойдут прахом.

Пара пленительных глаз внезапно открылась, являя зрачки, яркие, как сияющее звездное небо.

Однако в этих зрачках таилась кровожадная, леденящая душу жажда убийства.

Бородач испугался, встал и с удивлением посмотрел на Наньгун Мэй: — Как ты могла... — Как ты могла так быстро очнуться от моего снотворного?

Но не успел он договорить, как его шея была пронзена острыми ногтями.

Алая кровь хлынула, и он недоверчиво смотрел на женщину, полную убийственной ауры: — Это... как... возможно? — Сказав это, он широко раскрыл глаза и рухнул на землю.

Трое других мужчин также широко раскрыли глаза, не веря тому, что видели!

Эта хрупкая женщина так яростно убила самого сильного из них?

Нет! Это невозможно!

Они выхватили ножи и, оскалив зубы, бросились на Наньгун Мэй.

— Переоцениваете свои силы! — Уголки губ Наньгун Мэй слегка приподнялись, и она сорвала три листа, метнув их.

...Трое мужчин замерли с поднятыми над головой ножами, но больше не могли двинуться вперед. Подул ночной ветер, и они рухнули на землю.

А на их шеях виднелись длинные кровавые полосы.

Лишь в момент смерти они поняли, в чем заключалось отличие Наньгун Мэй. Это была ее убийственная аура, окутывающая все ее тело и внушающая ужас!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Побег (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение