Глава 9: Преображение (Часть 2)

Наследник престола ещё не был выбран, император скончался, двор и народ были потрясены.

Регент, Великий Столп Государства, Генерал Армии Чёрной Брони Чжао Тун с войсками блокировал тринадцать ворот Лояна, заявив, что до восшествия на престол нового императора ворота не будут открыты.

Клан Тан заплатил кровавую цену, чтобы возвести на трон незаконнорождённого сына, а в это время два великих клана, Мэн и Симэнь, также искали этого незаконнорождённого сына, чтобы непременно убить его.

В результате незаконнорождённый сын внезапно исчез без следа.

Способные принцы либо погибли, либо сбежали.

Но государство не может оставаться без правителя ни дня.

При содействии Великого Столпа Государства Чжао Туна три великих клана согласились возвести на престол самого незаметного из принцев — тринадцатилетнего Хуннунского Князя Чжао Чуна.

А мать Чжао Чуна, Благородная Госпожа Чэнь, преобразилась и стала Вдовствующей Императрицей Чэнь, правящей из-за занавеса.

У Вдовствующей Императрицы Чэнь не было кланового происхождения.

Чжао Тун был единственной опорой Вдовствующей Императрицы Чэнь.

Они были двоюродными братом и сестрой по материнской линии.

Смешно, но мать того незаконнорождённого сына оказалась сестрой Благородной Госпожи Чэнь.

Говорят, незаконнорождённый сын был на семь десятых похож на императора, имел высокий рост и красивую внешность. Любой, кто видел покойного императора, не сомневался бы, что этот ребёнок — его сын.

Теперь Клан Тан, через мать незаконнорождённого сына, связался с Вдовствующей Императрицей, надеясь объединиться с ней.

Вдовствующая Императрица Чэнь, по совету Чжао Туна, согласилась на это.

Таким образом, императорский род и Клан Тан стали сотрудничать, а кланы Мэн и Симэнь — тоже сотрудничать, что привело к относительному равновесию сил.

А покровительством Кун Сяосяня был Клан Тан.

Одержав победу, Кун Сяосянь немного зазнался. Обернувшись и взглянув на надзирателя У Дуна, чьё лицо было в крови, Кун Сяосянь легко хмыкнул и широкими шагами спустился со стены.

——

Отряд Чэнь Му вошёл в город и доставил припасы Кун Сяосяню.

Кун Сяосянь схватил Чэнь Му за руку и увёл его в помещение для разговора.

Тем временем командир левой личной охраны Ли Тунхай, ведя своих людей, подбежал к дверям командного пункта и громко закричал:

— Идите сюда, будем делить лепёшки ху!

Солдаты собрались вокруг. Ли Тунхай окинул взглядом толпу и вдруг выругался:

— Эй-эй-эй, ты, бесстыдник! Тебе ничего не достанется, катись отсюда!

Когда раздавали продовольствие, один из телохранителей надзирателя У Дуна затесался в толпу, но Ли Тунхай узнал его и прогнал.

В результате возникла перепалка.

Вскоре подбежал командир охраны надзирателя Чжу Мэн и начал переругиваться с Ли Тунхаем.

Но, поругавшись долго, Чжу Мэн так и не получил ни одной лепёшки ху и ушёл, понурив голову.

Ли Тунхай сварил густой суп из лапши, раздал его солдатам, а затем, взяв свою миску, подошёл к палатке надзирателя. Он ел суп, закусывал лепёшкой и время от времени жевал вяленое мясо.

Надзиратель У Дун сидел с холодным лицом, наблюдая за происходящим.

Он не ел целый день, хотя в котле всё ещё варились отруби.

В этот момент подошёл командир полка Кун Сяосянь вместе с Чэнь Му.

Временное назначение Чэнь Му автоматически прекратилось после завершения задания.

Чэнь Му снова стал рядовым солдатом.

Кун Сяосянь улыбнулся и сел:

— Надзиратель У, мы оба из Лояна, пересекли множество перевалов, чтобы изгнать тартар.

— Мы служим династии Великая Лян, обеспечивая мир для народа Хуася.

— Между нами должны быть товарищеские отношения, основанные на общих трудностях, а не вражда.

— В Лояне, так называемая борьба между кланами, интриги между кланами и императорским родом — всё это здесь, на далёкой границе, следует отложить.

— В конце концов, мы товарищи по оружию, а не враги.

Говоря это, Чэнь Му протянул У Дуну мешок с лепёшками ху.

У Дун не взял его.

Чэнь Му просто положил лепёшки на стол рядом с У Дуном.

Лицо У Дуна немного смягчилось:

— Слова командира полка Куна верны. В борьбе с чужеземным вторжением три великих клана никогда не колебались и даже имеют опыт многократного сотрудничества.

— То, что наша династия Великая Лян смогла простоять двести лет, — во многом заслуга трёх великих кланов.

— Мы с тобой изначально сражались с хунли, рискуя жизнью, чтобы сохранить мир для простого народа.

— На восточной стене Цзюцюаня мы стояли плечом к плечу, сражаясь в крови. Это действительно хорошее воспоминание.

Кун Сяосянь кивнул:

— В этой битве Чэнь Му проявил себя храбро, обезглавил вражеского командира тысячи Батыра, его заслуга немала. Я хочу повысить его до дувэя. Не знаю, согласен ли господин надзиратель У?

У Дун выглядел немного пристыженным:

— Выступление Чэнь Му превзошло мои ожидания, он совершил такой великий подвиг, это поразительно.

Во время "непринуждённой беседы" командира полка и надзирателя, рядовой солдат Чэнь Му преобразился, став четвёртым дувэем в Седьмом полку.

Поскольку у трёх батальонов Седьмого полка уже были дувэи, Кун Сяосянь назначил Чэнь Му на фиктивную должность заместителя надзирателя Лян уровня дувэя.

Но даже так, назначение Чэнь Му всё ещё было временным, потому что на уровне дувэя требовалось одобрение бригады, дивизии и Министерства войны. Бригада и дивизия были из фракции Клана Тан, так что Кун Сяосянь мог это устроить.

Оставалось только дождаться одобрения Министерства войны и официального выдачи поясного жетона дувэя.

Однако, как правило, Министерство войны не отклоняло назначения, одобренные как командиром полка, так и надзирателем.

Так что должность дувэя для Чэнь Му была практически закреплена.

Рядовой солдат Чэнь Му преобразился, став дувэем Чэнем.

Молодой человек не мог скрыть своей радости. Он подошёл к Хромому Чжану, уперев руки в бока, и похлопал его по плечу:

— Старый чёрт, ты неплохо себя проявил. Продолжай в том же духе, и в будущем я, дувэй, устрою тебя сотником.

Хромой Чжан закатил глаза от злости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Преображение (Часть 2)

Настройки


Сообщение