Глава 16. Роскошный обед

Вскоре двоюродная сестра привела младшего брата.

Войдя, младший брат закричал: — Дедушка, бабушка, у нас правда будет мясо? Где?

Как вкусно пахнет!

— Чэнь Фушэн, глядя на младшего брата, который, едва войдя, сразу закричал о еде, подумал, что тот настоящий обжора. Но он понимал, что в наше время никто не наедался досыта.

— Есть, есть, есть, только и знаешь, что есть! Хоть бы спросил, кто это принес. Это твой брат Фушэн принес. Запомни, что он сделал для тебя, понял?

— Двоюродная тетя шлепнула младшего брата по попе.

— Понял. Когда я вырасту, куплю брату Фушэну много вкусного.

— обиженно сказал младший брат.

Все громко рассмеялись.

— К столу, к столу! Готово! Тушеный кролик в соевом соусе и похлебка из кролика с тушеными овощными корешками.

— В этот момент двоюродный дядя, распоряжаясь обедом, поставил блюда на стол.

У всех потекли слюнки. Глаза двоюродной тети покраснели, и она сказала: — Я два года не видела мяса. Как же вкусно пахнет! Как будто во сне. Фушэн, тетя благодарит тебя.

— Ничего, ничего, не преувеличивайте. Это всего лишь обычный дикий кролик. Если тете нравится, я завтра снова пойду и поймаю.

— Чэнь Фушэн смущенно почесал затылок. Главное, что он никогда не видел такой реакции. Чтобы из-за дикого кролика плакали от умиления… То ли от бедности, то ли от голода, Чэнь Фушэн уже не понимал.

— Ладно, ладно, хватит сантиментов. Смотрите, как смутили Фушэна.

Мы же семья, не нужно так церемониться.

К столу, к столу! — сказал дедушка.

Двоюродная тетя, услышав слова дедушки, опомнилась и, улыбнувшись, сказала: — Да-да, дядя прав, мы же семья.

— Да, дедушка прав, мы все семья. Я проголодался. К столу, к столу! — тоже подхватил Чэнь Фушэн.

Увидев, что дедушка взял палочки, все наперегонки бросились к крольчатине. Откусив кусочек, все подумали: "Мамочки, как же вкусно!" Тот, кто учился готовить, — это совсем другое дело. Как же вкусно! А если еще и похлебки отхлебнуть…

Глядя на радостные лица домашних, Чэнь Фушэн почувствовал прилив удовлетворения.

— Дедушка, ешьте. Бабушка, ешьте. Дядя, ешьте. Тетя, ешьте, — Чэнь Фушэн по очереди подкладывал им крольчатину.

Двоюродная сестра обиделась и сказала: — Братец, а мне?

— Чэнь Фушэн промолчал и, лукаво улыбаясь, спросил младшего брата: — А мне? — Младший брат усердно отрывал кусок крольчатины, но, услышав вопрос Чэнь Фушэна, растерялся и сказал: — Старший брат, что тебе? Ты хочешь есть?

— Младший брат протянул Чэнь Фушэну надкусанный кусок крольчатины. Чэнь Фушэн посмотрел на свои палочки, которыми он держал надкусанный кусок крольчатины. Все громко рассмеялись.

Двоюродная сестра фыркнула и, отвернувшись от Чэнь Фушэна, принялась усердно жевать крольчатину, словно Чэнь Фушэн и был тем самым кроликом.

Чэнь Фушэн не мог сдержать смеха.

Чэнь Фушэн обнаружил, что дразнить двоюродную сестру тоже очень весело.

Все с удовольствием и досыта поели. По старой традиции, никто не хотел двигаться.

Двоюродный дядя сказал: — Я думал, что вчера мы наелись до отвала, а сегодня снова объелись. Фушэн, ты, случаем, не собираешься завтра снова накормить дядю до отвала? — Ты что, совсем обнаглел? В наше время, а ты хочешь каждый день наедаться до отвала? Ты что, объелся и несешь чушь?

Не забывай, кто это принес, понял?

— Дедушка шлепнул его и отругал.

— Не знаю, наемся ли я завтра до отвала, но сегодня вы не только наелись, но и сможете покурить до отвала, — с улыбкой сказал Чэнь Фушэн, доставая из кармана пачку "Фэйма" и бросая ее двоюродному дяде.

Двоюродный дядя тут же подскочил, поймал пачку и радостно сказал: — Сигареты для кадровых работников! Я уже много лет таких не видел! Фушэн, ты молодец!

— Фушэн, зачем ты ему такие хорошие сигареты даешь? Только зря потратил.

— заволновался дедушка.

— Хе-хе, дедушка, а это тебе. Вчера забыл в рюкзаке.

— Чэнь Фушэн достал еще одну пачку "Да Цяньмэнь" и протянул дедушке.

Дедушка тоже радостно взял пачку и с гордостью сказал: — Ха-ха, все-таки мой старший внук молодец! Вот это настоящие сигареты для кадровых работников! — Двоюродный дядя не обратил внимания и тут же закурил.

Это наслаждение, этот вкус понимают только заядлые курильщики.

Остальные — бабушка, тетя, двоюродная сестра и младший брат — смотрели на Чэнь Фушэна, словно спрашивая: "А мне? А мне?"

Чэнь Фушэну стало не по себе от этих взглядов.

Он тут же достал из рюкзака цзинь молочных конфет и положил на стол.

Младший брат тут же радостно сказал: — Это молочные конфеты? Старший брат, это молочные конфеты?

— Да, ешь скорее, а то твоя сестра все съест.

— подсказал Чэнь Фушэн.

Потому что двоюродная сестра уже начала есть.

Ха-ха, двоюродная сестра тоже сладкоежка.

Чэнь Фушэн развернул одну конфету, дал бабушке и спросил: — Бабушка, сладкая конфета?

— Сладкая, очень сладкая и ароматная.

— с удовольствием сказала бабушка, жуя конфету.

— Братишка, скажи честно, ты что, бог, спустившийся с небес? Как только ты вернулся, мы два дня подряд наедаемся до отвала, еще и мясо с конфетами едим.

Ты что, послан свыше, чтобы спасти нас?

— с сомнением сказала двоюродная сестра.

— Сестра, ты веришь в свет?

— Чэнь Фушэн вдруг серьезно спросил, неся чепуху.

— Дурак, какой еще свет? Ты опять хочешь меня подразнить? Я же твоя сестра! Получишь сейчас! — Двоюродная сестра бросилась за Чэнь Фушэном, и дом наполнился шумом и гамом. Все в доме громко смеялись.

Вечером никто не ужинал. Бабушка сказала, что еды мало, поэтому ужинать не будут. Чэнь Фушэн проголодался, тайком съел несколько конфет и лег спать.

На следующий день Чэнь Фушэн встал рано утром и сказал дедушке и бабушке, что сегодня будет гулять целый день. Бабушка специально испекла несколько лепешек, чтобы Чэнь Фушэн взял их с собой на обед. Она напутствовала его быть осторожным, Чэнь Фушэн пообещал и вышел.

Чэнь Фушэн снова пошел по старой дороге в горы и снова увидел это прекрасное утро. Эх, как же он жалел, что мало учился, он даже не знал, как описать этот горный пейзаж.

Покачав головой, он поднялся в горы и вошел в лес. Вчера он обнаружил одну проблему: поднимаясь в горы, он не выкопал ловушки, а ведь это пустая трата возможностей пространства.

Сегодня он обязательно сделает несколько ловушек.

Сегодня Чэнь Фушэн пошел другим путем. Вчера он долго бродил по той стороне, но нашел всего несколько диких кроликов. Сегодня он сменил маршрут, надеясь, что здесь их будет больше.

Он шел не спеша больше часа, когда, наконец, обнаружил следы животных. Чэнь Фушэн замедлил шаг и начал внимательно наблюдать.

Он увидел, как впереди пробежал фазан, и тут же услышал выстрел: "Бум!"

!

И кто-то закричал: "Помогите!"

Есть кто-нибудь, помогите мне!

Чэнь Фушэн поспешно побежал в ту сторону, откуда доносился голос, чтобы посмотреть, что случилось.

Когда Чэнь Фушэн осторожно подбежал к тому месту, откуда доносился голос, он увидел мужчину средних лет, который, прихрамывая и используя ружье как костыль, изо всех сил бежал. Он время от времени оглядывался.

Чэнь Фушэн осмотрелся, но не увидел, чтобы за ним кто-то гнался. Почему же он бежит?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Роскошный обед

Настройки


Сообщение