Глава 15. В горы

На следующий день Чэнь Фушэн встал рано утром. Ни умывания, ни чистки зубов – эх, если говорить прямо, то из-за бедности.

Ха-ха.

Выйдя за дверь, он увидел дедушку и бабушку, подметающих снег. Вчера снег прекратился, и сегодня был отличный день, чтобы пойти в горы.

Чэнь Фушэн с улыбкой поздоровался: — Дедушка, бабушка, вы так рано встали?

— Внучек, ты уже встал? Почему бы тебе еще немного не поспать?

— с заботой спросил дедушка.

— Не хочу спать. Хочу пойти к горам, посмотреть, может, найду фазана или дикого кролика, чтобы полакомиться.

— взволнованно сказал Чэнь Фушэн.

— Да разве там еще остались такие? Внучек, не трать время зря, — сказала бабушка.

— Ничего, все равно делать нечего, вот и пойду прогуляюсь.

— сказал Чэнь Фушэн.

Дедушка напутствовал: — Только не заходи вглубь леса, ладно? Гуляй только у подножия горы.

— Хорошо, дедушка, тогда я пойду.

— Сказав это, Чэнь Фушэн собрался выйти, но бабушка остановила его: — Глупый ребенок, сначала поешь, а потом иди. Бабушка испекла тебе лепешку, она в котле.

— Хорошо, спасибо, бабушка.

— Чэнь Фушэн достал лепешку из котла, съел ее в два счета и вышел.

Чэнь Фушэн вышел за дверь и направился к задней части горы. Глядя на тающий снег и на восходящее красное солнце, он подумал, что пейзаж просто великолепен.

Жаль, что он мало учился, а то мог бы сочинить стихотворение.

Сейчас же он мог только сказать: "Черт, какой красивый вид!"

Подойдя к опушке леса, Чэнь Фушэн увидел, что неподалеку люди копают овощные корешки. Тяжелые времена.

Закончив с сожалениями, он вошел в лес.

Он долго бродил по опушке леса, но не обнаружил никаких следов животных.

Неужели нужно идти вглубь леса? Но там же медведи, опасно. Что делать?

Кто не рискует, тот не пьет шампанского. К тому же, у него есть системное пространство, бояться нечего. Вообще-то, Чэнь Фушэн давно хотел изучить, нет ли у пространства еще каких-нибудь нераскрытых функций.

И сегодня, придя в лес, он тоже об этом думал.

Система, ты здесь?

— Да, хозяин, — раздался голос системы.

— У меня вопрос. Пространство не может вмещать живых существ, но какой максимальный размер объекта оно может вместить? — с любопытством спросил Чэнь Фушэн.

— Хозяин, неужели нужно спрашивать о таких простых вещах? Конечно же, десять кубических метров.

— безразлично сказала система.

Чэнь Фушэн, похоже, сам себе удивился. Черт, как же просто! Почему он не догадался? Он снова спросил: — А могу ли я вместить землю, воду?

— Хозяин, ты самый глупый из всех, кого я встречала. Конечно, можешь. Вода и земля — это объекты. Любой объект, которого ты касаешься телом и который не превышает размер пространства, может быть вмещен.

— Ха-ха-ха, понял, я понял. Пространство — вот настоящее оружие!

— громко рассмеялся Чэнь Фушэн.

— Хозяин, похоже, ты не такой уж и глупый, — система, казалось, поняла мысли Чэнь Фушэна.

— Система, сколько еще места в моем пространстве?

— взволнованно спросил Чэнь Фушэн.

— Чтобы вещи в пространстве не повредились, у хозяина еще есть 9 кубических метров, — ответила система.

Чэнь Фушэн был полон энергии. Пространство и правда оказалось таким, как он и думал. Ему не терпелось это проверить.

Чэнь Фушэн осмелел и прошел вглубь леса больше часа. Наконец, он увидел следы животных. Чэнь Фушэн начал осторожно искать следы.

Наконец, в куче сухой травы он увидел дикого кролика. Он был примерно в 8 метрах от Чэнь Фушэна. Чэнь Фушэн радостно улыбнулся: "Вместить!" — И 9 кубических метров земли оказались в пространстве Чэнь Фушэна. Кролик, внезапно потеряв опору, упал в глубокую яму и потерял сознание.

Чэнь Фушэн, глядя на эту впечатляющую картину, долго не мог прийти в себя. Черт, какая же это пугающая сила!

Глядя на глубокую яму, Чэнь Фушэн задумался. Ради кролика, пожалуй, не стоило. Из пушки по воробьям.

В следующий раз не буду вмещать столько земли. Неопытность! Вот почему Чэнь Фушэн не экспериментировал с пространством в городе.

Когда Чэнь Фушэн вмещал землю, ему было очень приятно. Но теперь, чтобы выложить землю, придется потрудиться, ведь нужно спуститься вниз. Пространство может выкладывать объекты только в радиусе одного метра. Теперь Чэнь Фушэну нужно сделать лестницу, чтобы спуститься и забрать дикого кролика. Чэнь Фушэн мог только медленно выкладывать землю по метру, как будто строил лестницу в подземелье.

Наконец, он добрался до дна.

Черт, там не один дикий кролик, а целых шесть! Каждый весом около 4 цзиней. Вот это удача! Наверное, они были поблизости и не успели спрятаться. Это и правда атака без разбора!

Кайф!

Он убил диких кроликов и поместил их в пространство.

Чэнь Фушэн проверил, больше ничего нет, и поднялся на поверхность. Он спускался, чтобы забрать диких кроликов, и не мог выложить всю землю сразу. Теперь же, отойдя на метр от края ямы, он одним махом выложил всю землю из пространства.

Раздался глухой звук, и земля как раз заполнила яму.

Готово!

В следующий раз, когда буду ловить мелких животных, буду вмещать меньше земли. Слишком хлопотно.

Чэнь Фушэн, собравшись с мыслями, продолжил поиски. Но в этот раз ему не так повезло, он долго искал, но ничего не нашел.

Тогда он решил вернуться. Ведь, уходя, он не предупредил дедушку и бабушку. Если он не вернется к полудню, они будут волноваться.

Приду завтра. И завтра зайду подальше, скажу дедушке и бабушке, что буду гулять целый день.

Когда Чэнь Фушэн почти вышел из леса, он положил в мешок одного дикого кролика. Вчера он принес слишком много вещей, и свинину не стал доставать, боялся их напугать. Сегодня он принес дикого кролика в качестве компенсации, хе-хе. Он взял дикого кролика и пошел домой.

Хе-хе, у нас, простых людей, настоящий праздник.

Вернувшись во двор, он увидел, что там никого нет. Наверное, все в доме. И правда, открыв дверь, Чэнь Фушэн увидел дедушку и двоюродного дядю, которые о чем-то разговаривали. Чэнь Фушэн поздоровался: — Дедушка, дядя, о чем разговариваете?

— Ни о чем особенном. Просто говорим о том, как тяжело сейчас жить, — вздохнул дядя.

— Внучек, как дела? Ходил в горы, что-нибудь добыл? Я же говорил…

Дедушка не успел договорить, как увидел, что Чэнь Фушэн достает из мешка дикого кролика и, улыбаясь, самодовольно смотрит на них.

— Хе-хе, дедушка, что ты говорил? — Чэнь Фушэн нарочно поддразнил дедушку.

Дедушка недоверчиво сказал: — Внучек, да ты везунчик! Как тебе удалось его поймать?

Деревенские жители весь лес перевернули, но ни одного не нашли.

— Точно, я даже организовал деревенских жителей на поиски, но мы и кроличьего хвоста не увидели. Фушэн, ты и правда молодец!

— радостно сказал дядя.

— Ой, Фушэн, ты поймал кролика! Какой жирный кролик! Ты молодец! Тетя, Сяоцинь, бросайте шить, выходите! Фушэн поймал кролика!

— Двоюродная тетя, приподняв занавеску внутренней комнаты, увидела кролика Чэнь Фушэна и удивленно сказала.

С этими словами она взяла кролика и начала рассматривать его со всех сторон.

Услышав шум, из внутренней комнаты вышли двоюродная сестра и бабушка, отложив шитье.

Двоюродная сестра, радостно хлопая в ладоши, сказала: — Здорово! Будем есть дикого кролика!

— Двоюродная тетя тоже улыбнулась: — Крольчатина, наверное, очень вкусная.

— Бабушка, радуясь, напутствовала: — Когда будете разделывать, будьте осторожны.

Все столпились вокруг, обсуждая, как приготовить дикого кролика.

Чэнь Фушэн, ухмыляясь, сказал: — Думаю, тушеный в соевом соусе будет неплох. И еще суп сварим.

— Двоюродный дядя согласился: — Ладно, я помогу разделать.

— Двоюродная сестра радостно сказала: — Когда будем есть дикого кролика, будет очень вкусно. Я уже жду не дождусь.

— Дедушка сказал: — Сяоцинь, пойди позови Сяотяня. Не говори, что у нас дикий кролик, просто скажи, чтобы возвращался.

Дядя оказался очень ловким, не зря он староста, ха-ха-ха. Все распределили обязанности, и вскоре кролик был разделан. Готовить в этот раз взялся дядя. И надо сказать, что у дяди неплохо получалось. Вскоре в доме запахло крольчатиной.

Чэнь Фушэн вдохнул аромат, и правда, очень вкусно. Дедушка, словно прочитав его мысли, сказал: — Твой дядя раньше работал с одним поваром, у него неплохо получается.

— О, вот оно что. Значит, нам повезло, хе-хе, — улыбнулся Чэнь Фушэн.

— Конечно. Если бы условия были получше, твой дядя смог бы нас раскормить.

— самодовольно сказала тетя.

Ну вот!

И как только можно так хвалить своего мужа? Чистой воды подлизывание, невыносимо.

— подумал про себя Чэнь Фушэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. В горы

Настройки


Сообщение