Глава 5. Пусть она бежит. Купание малыша (Часть 1)

Глава 5. Пусть она бежит. Купание малыша

Цзян Тан, превозмогая боль в руках, которые горели огнём, несколько раз сходила к водохранилищу и, наконец, наполнила кадку во дворе.

Взглянув на дом и двор, которые нужно было убрать, у неё подкосились ноги, и она чуть не упала на землю.

Добравшись до кухни, она всё там перерыла и тяжело вздохнула. В доме не было даже моющего средства. Пришлось смириться. Присев на корточки, она нашла у печи коробку со спичками и взяла горсть соломы.

Чиркнув спичкой, она подожгла солому и стала внимательно наблюдать за огоньком.

В детстве, живя в деревне, она нередко разжигала печь, но с тех пор прошло много времени, поэтому она действовала очень осторожно.

Взяв сухие ветки, она разломала их и положила на солому. Огонь быстро разгорелся.

Она поставила на огонь треногу, затем встала, подняла железный котёл с плиты и поставила его на треногу. Цинь Чуян стоял рядом и смотрел на огонь.

— Чуян, не подходи близко к огню,— сказала она.

Не обращая внимания на его реакцию, она вышла за водой.

Цинь Чуян посмотрел ей вслед и надул губы.

Цзян Тан несколько раз сходила за водой, пока не наполнила котёл до краёв.

Моющего средства в доме не было, поэтому пришлось несколько раз обдать посуду кипятком, чтобы хоть как-то её отмыть.

Пока вода нагревалась, она вернулась в комнату, глубоко вздохнула, нашла платок, чтобы использовать его как маску, закатила рукава и принялась за уборку в грязной и захламлённой комнате.

Сначала она открыла окно, чтобы проветрить помещение.

На балках и стенах висела паутина, каменные стены были покрыты пылью, а земляной пол был твёрдым, словно камень.

Она освободила деревянную кровать, вынесла из комнаты тяжёлое одеяло и с трудом расстелила его на улице, чтобы просушить.

Вернувшись в комнату, она увидела, что Цинь Чуян заглядывает внутрь. Цзян Тан нахмурилась:

— Чуян, в комнате много пыли, отойди подальше.

Цинь Чуян фыркнул и побежал на кухню.

— Не подходи к огню! — крикнула ему вслед Цзян Тан.

Затем она сняла простыню. Под ней лежал соломенный мат, привязанный к деревянным доскам кровати. В лучах солнца была видна пыль.

Цзян Тан вынесла мат из комнаты.

Затем она сложила чистую одежду первоначальной Цзян Тан, убрала её в старый сундук и тоже вынесла его наружу.

Все вещи из комнаты были вынесены.

Комната опустела. Она принесла таз с водой, разбрызгала её по полу, затем взяла во дворе бамбуковую метлу и вошла в комнату.

Начиная с потолочных балок, она смела паутину и пыль, затем прошлась метлой по стенам. В комнате остались только шкаф и старый стол, покрытые толстым слоем пыли. Она тщательно вымела всю пыль, прошлась метлой и по деревянной кровати.

За это время Цинь Чуян несколько раз прибегал и сообщал ей грозным тоном, что вода закипела, и чтобы она не сожгла котёл.

Цзян Тан нашла время, чтобы замочить всю кухонную утварь в кипятке, а затем снова поставила котёл с водой на огонь.

Она продолжила уборку. После того как пол был сбрызнут водой, пыли стало меньше. Цзян Тан кое-как подмела пол, оставила метлу у двери, принесла таз с чистой водой и принялась тщательно мыть шкаф и стол, а затем и кровать.

Она несколько раз меняла грязную воду, и, наконец, мебель в комнате стала чистой.

Взяв метлу, она подмела грязный пол и оставила окна открытыми для проветривания.

Солнце уже клонилось к западу. На уборку одной комнаты ушло немало времени. Не отдыхая, она пошла на кухню и увидела, что малыш сидит на маленьком табурете и, не отрываясь, смотрит на огонь, держа в руках каминные щипцы.

Увидев её, он бросил щипцы, встал, заложив руки за спину, и отошёл подальше от огня.

Цзян Тан ничего не сказала. Войдя на кухню и увидев замоченную в кипятке посуду, она села на табурет и принялась её мыть. Несколько раз обдав посуду кипятком, она, наконец, отмыла её.

Затем она встала и принялась за уборку кухни, вымыв шкаф для посуды.

Наконец, Цзян Тан обдала кипятком табуреты и стулья, убедившись, что они больше не будут лосниться от грязи, и с облегчением вздохнула.

Пока она убирала свою комнату и кухню, на улице уже начало темнеть.

Когда она собралась готовить ужин, то вспомнила, что купила пять цзиней сала, из которого нужно было вытопить жир.

Посмотрев на Цинь Чуяна, который молча сидел у двери, Цзян Тан почувствовала себя немного виноватой:

— Чуян, ты голоден?

Если бы она знала, что уборка займёт столько времени, то не стала бы говорить лишнего тёте Тянь, и, возможно, сейчас малыш уже бы поел.

Мальчик посмотрел на неё и покачал головой.

Цзян Тан удивилась, но всё же сказала:

— Потерпи ещё немного. Как только вытопим жир, сразу поедим.

Она быстро достала из корзины сало, промыла его, затем нарезала на кусочки, добавила немного промытого зелёного лука и имбиря, чтобы избавиться от специфического запаха.

Поставив вок на треногу, она налила в него воды, положила сало и бланшировала его в течение минуты, после чего вынула.

Налив в вок немного воды, она положила бланшированное сало и поставила на средний огонь, чтобы вытопить жир.

Когда вода выкипела, она добавила в вок имбирь и чеснок, обжарила их в сале до появления аромата, затем добавила немного соли. По кухне распространился насыщенный запах.

Цинь Чуян невольно пошевелил носом, его большие глаза смотрели на ароматный вок, и он с трудом сглотнул слюну.

Цзян Тан следила за воком. Когда шкварки стали золотисто-коричневыми, она сняла вок с огня и достала из шкафа небольшой глиняный горшок.

Дождавшись, пока жир немного остынет, она перелила его в горшок.

Цзян Тан поставила горшок с жиром на чистую плиту — он скоро понадобится.

Затем она взяла большую миску и положила в неё шкварки.

Взяв палочками золотистую шкварку, она слегка подула на неё и с улыбкой сказала Цинь Чуяну:

— Чуян, попробуй.

Ей самой шкварки не нравились, но вдруг малышу понравится.

Цинь Чуян, держась за дверной косяк, с подозрением смотрел на плохую невестку. Но, увидев её тёплую улыбку, он не удержался и подошёл к ней.

Цзян Тан положила шкварку ему в рот и спросила:

— Ну как, вкусно?

Цинь Чуян жевал ароматную шкварку, шмыгнул носом и промолчал.

Хотя он ничего не сказал, Цзян Тан поняла, что малышу нравятся шкварки. Она облегчённо вздохнула и с улыбкой произнесла:

— Эта миска шкварок — твоя, Чуян.

Сказав это, она отложила палочки, принесла корзину, стоящую на улице, и стала раскладывать купленные утром продукты по шкафу.

Она не заметила, как малыш смотрел на неё во все глаза.

Цинь Чуян не ожидал, что плохая невестка даст ему такие вкусные шкварки и даже скажет, что все они — его. Неужели ему это снится?

Цзян Тан не обратила внимания на взгляд малыша. Взяв кастрюлю, она, наконец, принялась за готовку. Сначала она промыла рис, затем поставила кастрюлю на огонь.

Она хотела приготовить рис на пару, но боялась не справиться с огнём, поэтому решила просто сварить. К тому же, было уже поздно.

Пока варился рис, Цзян Тан промыла единственный цзинь постного мяса и порубила его на фарш.

Затем она достала тофу, промыла его, села на маленький табурет и принялась чистить стручковую фасоль.

Она решила приготовить стручковую фасоль и тофу с помидорами и мясным фаршем.

Обжарив фарш, она отложила его в сторону. Мяса было совсем мало, нужно было экономить, пусть хоть немного вкуса передастся остальным продуктам.

Цзян Тан задумалась. Раньше ей никогда не приходилось беспокоиться о еде, а теперь… хотелось плакать.

Когда рис закипел, Цзян Тан сняла кастрюлю с сильного огня и поставила томиться. Затем она налила в вок масла, обжарила мясной фарш и отложила его в сторону. После этого она обжарила стручковую фасоль.

Ароматный запах жареного фарша смешался с запахом стручковой фасоли, и по кухне распространился аппетитный аромат.

Одно блюдо было готово. Цзян Тан поставила стручковую фасоль на чистый стол.

Затем она принялась за тофу с мясным фаршем. Разогрев масло в воке, она положила туда помидоры, предварительно ошпарив их кипятком и сняв кожицу, и стала тушить, пока не выделился сок. Затем она добавила немного воды, немного мясного фарша, и, наконец, тофу. Накрыв крышкой, она тушила всё на медленном огне несколько минут.

Открыв крышку, она добавила специи. По кухне распространился насыщенный аромат, кислинка помидоров вызывала аппетит.

Цинь Чуян с трудом сглатывал слюну. Плохая невестка так вкусно готовит! Даже Братик не готовил так вкусно. И мамина еда не шла ни в какое сравнение с едой плохой невестки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение