Привыкшая к одиночеству, она не любила, когда кто-то вторгался в ее личное пространство: — Господин Гу, моя квартира крошечная, не стоит ее осматривать.
Гу И отвел взгляд и, наблюдая за тем, как она готовит чай, неторопливо произнес: — Три комнаты — это не так уж и мало. Вы живете одна в такой большой квартире.
— Вы считаете мою квартиру большой? — Тан Ли усмехнулась и, расставив чашки, добавила: — Господин Гу, у вас, наверное, не три комнаты, а гораздо больше.
Закипела вода, пар заклубился в прозрачном чайнике, вырываясь наружу через узкое горлышко.
Она сначала ополоснула чашки горячей водой, а затем налила свежей минеральной воды и снова поставила чайник на огонь.
Пока вода нагревалась, Тан Ли открыла пакетики с чаем и положила по одному в каждую чашку.
Она предпочитала светлые тона: прозрачный чайник, белые чашки, даже пакетики с чаем были бледно-зеленого цвета.
Ее тонкие белые пальцы порхали среди этих изящных предметов, создавая гармоничную картину.
Когда вода закипела, она залила ею чайные листья, и прозрачная жидкость приобрела янтарный оттенок. Аромат чая наполнил комнату.
Еще не попробовав напиток, она уже почувствовала, как усталость отступает.
Гу И, насладившись этим действом, небрежно произнес: — Смотря о какой квартире вы говорите. Трехкомнатные у меня тоже есть, но их немного.
«С богатыми людьми нужно быть осторожнее, — подумала Тан Ли. — Одно неверное слово, и они начинают хвастаться своим богатством».
— Вы еще смеетесь надо мной, что я живу одна в такой «большой» квартире, — не удержалась она от замечания. — А у вас столько квартир, с кем вы собираетесь в них жить?
Гу И промолчал, лишь посмотрел на нее с едва заметной улыбкой.
Под его пристальным взглядом Тан Ли почувствовала, как ее щеки заливает румянец.
Он как будто говорил, что собирается жить с ней.
К счастью, клубы пара скрывали ее смущение.
Гу И сделал глоток чая, и его лицо, еще недавно выражавшее усталость, немного расслабилось.
— Билочунь, — произнес он, безошибочно определив сорт чая.
Тан Ли слегка кивнула и, подойдя к дивану, зажгла ароматическую свечу.
Аромат флердоранжа, смешанный с нотками тимьяна и розмарина, достиг его.
— Этот аромат успокаивает и расслабляет. Хорошо помогает при усталости и стрессе, — объяснила она, прикрывая рукой хрупкое пламя от сквозняка.
Это был не тот огонь, который он любил — неяркий и слишком маленький.
Но в ее тонких белых пальцах он казался чем-то особенным, от чего невозможно было отвести взгляд.
— Вы часто испытываете стресс? — спросил Гу И.
— Вы считаете, что я уже достигла вершин в киноиндустрии и могу позволить себе расслабиться? — с улыбкой спросила Тан Ли, подняв на него глаза.
Разве он не видел вчера на банкете, какое положение она занимает?
Девушке без связей, чтобы добиться ее уровня, нужно было пройти через многое.
На этом пути ей приходилось не только бороться с соблазнами, но и остерегаться тех, кто хотел столкнуть ее в пропасть.
Разве могла маленькая ароматическая свеча снять такое напряжение?
Это было лишь слабое утешение.
Гу И усмехнулся, словно сам понял, насколько глупый вопрос задал.
Он поставил чашку и небрежно произнес: — Не волнуйтесь, теперь я буду вас защищать.
Он просто констатировал один из пунктов их договора, но его низкий, бархатистый голос придал этим словам особую теплоту.
Однако Тан Ли знала границы дозволенного: — Спасибо, господин Гу. Я тоже буду соблюдать условия договора.
Она незаметно отстранилась, подчеркивая формальность их отношений.
Гу И никогда не встречал людей, которые так избегали его.
Он покачал головой и, сделав еще один глоток чая, постарался отогнать эти мысли.
Окно было открыто, и ветер, раскачивая пламя свечи, задувал его.
Тан Ли встала и, подойдя к окну, прикрыла его.
Наступало время весеннего равноденствия, дни становились длиннее, а ночи короче, и солнце уже клонилось к закату.
Сквозь полупрозрачные шторы в комнату проникал мягкий свет, окрашивая светлые предметы в золотистые оттенки.
Ее силуэт, словно далекий белый луч, был тонким и вытянутым.
Гу И вдруг почувствовал себя уставшей птицей, нашедшей место для отдыха.
Эта мысль промелькнула у него в голове, и он сам невольно улыбнулся.
Но этот нежный белый силуэт прочно запечатлелся в его памяти.
— Тан Ли, — внезапно позвал он.
— Да? — отозвалась она, обернувшись.
— Как давно мы знакомы? — спросил он без всякого предисловия.
Она задумалась и неуверенно ответила: — Меньше суток? Или вы знали меня раньше?
Гу И лишь усмехнулся и покачал головой.
— Что такое? — спросила она. Тан Ли умела читать между строк, но часто не понимала этого смеющегося Яму. Его намеки были настолько туманными, что напоминали абстрактную живопись.
Гу И допил чай, взял ключи от машины и, вставая, сказал: — Ничего особенного. Я пойду. В понедельник утром в восемь я за вами заеду.
— Куда? — Тан Ли не успевала за ходом его мыслей.
Абстракционист небрежно улыбнулся ей и дал вполне конкретный ответ: — В ЗАГС.
Сердце Тан Ли сжалось, и она невольно схватилась за подол платья.
На этот раз она не стала говорить, что для регистрации брака тоже нужна предварительная запись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|