Занимательно (Часть 2)

Выслушав доклад, Гу И проникся уважением к Тан Ли — уважением одного делового человека к другому.

Он привык действовать решительно и быстро, не терпел проволочек, и ее стиль работы пришелся ему по вкусу.

Помимо делового уважения, у него появились и другие мысли.

Теперь он не видел в Тан Ли нежный лотос. Она скорее напоминала снежную розу.

На первый взгляд чистая и безупречная, но скрывающая шипы, способные поранить любого неосторожного.

Настолько красива, настолько опасна.

Гу И отошел на несколько шагов, и ему вдруг вспомнились наставления родных.

Или, быть может, встреча с Тан Ли натолкнула его на безумную мысль.

Раз уж вся семья торопит его с женитьбой, а сестра настоятельно советовала ему поискать невесту здесь, почему бы не исполнить их желание?

— Чжоу Цзянь, — позвал он.

Чжоу Цзянь понял без слов: то, чего не хватало, теперь появилось.

— Я закажу номер и приглашу туда госпожу Тан, — сказал он.

— Побольше, — добавил Гу И.

— Для вас я всегда заказываю только лучшие номера, — ответил Чжоу Цзянь.

Его помощник был очень внимателен, и обычно Гу И не давал ему лишних указаний, но сегодня он почему-то был излишне обеспокоен.

— Номер должен быть большим, как гостиная, — пояснил он. — Чтобы госпожа Тан не подумала, что у меня какие-то низменные намерения.

Чжоу Цзянь кивнул и отправился выполнять поручение.

Он не задавал лишних вопросов и не сомневался в словах начальника, и именно поэтому в столь юном возрасте занимал такую высокую должность.

Попрощавшись с Чэнь Цюнем, Тан Ли собиралась уходить.

Это место было слишком опасным, и лучше было уйти пораньше.

Но ее планам не суждено было сбыться.

У самого выхода ее вежливо остановил незнакомый мужчина.

Тан Ли внимательно посмотрела на него и вспомнила, что это был помощник Гу И.

За столом он почти не говорил, поэтому она не запомнила его.

— Госпожа Тан, — обратился к ней Чжоу Цзянь, — не окажете ли вы честь побеседовать с господином Гу? Он хотел бы поговорить с вами.

Банкет уже закончился, приближалась полночь. О чем хотел говорить с ней этот человек, стоящий на вершине финансового мира, приглашая ее к себе в номер?

Тан Ли лишь слегка шевельнула губами, не отвечая ни согласием, ни отказом.

Чжоу Цзянь, понимая, что его просьба может показаться неуместной, добавил: — Прошу вас, не поймите меня неправильно. Господин Гу заказал номер с конференц-залом, он хочет обсудить с вами деловые вопросы, у него нет никаких низменных помыслов.

Чжоу Цзянь не мог придумать лучшего способа развеять ее опасения, кроме как повторить слова Гу И.

Ведь даже он сам считал, что Гу И сегодня ведет себя не как обычно, и не мог понять его намерений.

— Раз уж господин Гу так настаивает, я приду, — с улыбкой ответила Тан Ли.

Она знала Гу И еще меньше, чем Чжоу Цзянь, и не могла судить об истинности его слов.

Но она понимала, что от такого человека, как Гу И, ей не скрыться, так какой смысл гадать?

Вспоминая события сегодняшнего вечера, она также была уверена, что, если бы у Гу И были какие-то недвусмысленные намерения, он бы сказал об этом прямо, не прибегая к уловкам.

Ближе к полуночи звезда сегодняшнего вечера вернулась в сияющие огни отеля «Кингстон» и поднялась на VIP-лифте на девяносто девятый этаж.

Лучший номер, несомненно, предполагал лучший вид, а лучший вид в небоскребе открывался с самого верха.

С высоты птичьего полета.

Двери лифта открылись на высоте четырехсот метров.

Перед ней раскинулось огромное панорамное окно, и Тан Ли, ступая по лунным бликам на стеклянном полу, словно шла по облакам.

— Прошу сюда, — Чжоу Цзянь открыл дверь с помощью карты и отступил.

Тан Ли вошла в номер одна.

Мужчина, который совсем недавно был центром внимания на банкете, сейчас стоял спиной к ней у окна.

Холодный месяц висел в небе, а он смотрел на город сквозь стекло. Бетонные джунгли казались плоскими под его взглядом, все вокруг склонялось перед ним.

В комнате горел лишь тусклый свет, и она не могла разглядеть его лица.

— Господин Гу, — тихо позвала она.

Гу И обернулся и улыбнулся ей.

Его улыбка и вправду напоминала улыбку кинозвезды, получающей награду. В ней не было ничего угрожающего, но Тан Ли невольно сжала руки.

Она редко кого-то боялась. Ян Ган, хоть и докучал ей, не вызывал страха.

Другие либо жаждали красоты, либо денег, и, разобравшись в их мотивах, бояться было нечего.

Но Гу И был другим.

Он, казалось, обладал всем, и все же пригласил ее сюда поздно ночью под предлогом деловой встречи.

Тан Ли не понимала, чего он хочет.

Гу И был вторым мужчиной в ее жизни, который внушал ей страх.

Взгляд Гу И опустился ниже, остановившись на ее руке.

Язык тела был ближе к инстинктам, чем слова, и немые жесты говорили больше всего.

— Вы нервничаете? — спросил он, безжалостно разоблачая ее, и бесстрастно припомнил: — Разве вы не сказали Ян Гану, что у вас сегодня встреча со мной? Вы не боялись использовать мое имя тогда, почему же боитесь сейчас?

Он все слышал.

Сердце Тан Ли замерло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение