Одна ночь (Часть 2)

Или же этот мужчина, привыкший все контролировать, даже заключив с ней лишь формальный договор, уже испытывал чувство собственничества?

Тан Ли не хотела вдаваться в подробности и, опустив глаза, устало произнесла: — Хотелось бы, чтобы в этой индустрии было больше женщин. Тогда мне не пришлось бы заключать с вами этот договор и платить такую высокую цену за защиту.

Сказав это, она вышла, оставив его одного в пустой спальне с коробкой презервативов, которая теперь казалась неуместной.

Гу И на мгновение почувствовал необъяснимую грусть.

Он словно стал вторым режиссером Чэнем — она определила их отношения и купила его молчание.

Пока Гу И переодевался, Тан Ли сидела на диване в гостиной, словно ленивая сиамская кошка, рассеянно просматривая вчерашние новости.

«Глава Gu Shi посетил торжественный вечер в честь «Поющих в терновнике», возможно, для продвижения «Возрожденного цветка».

«Смена руководства в «Возрожденном цветке», новые перемены в Gu Shi Pictures».

«Глава Gu Shi замечен в близких отношениях с Тан Ли, возможно, намерен продвигать ее карьеру».

Шила в мешке не утаишь. Истории о богатых наследниках и актрисах всегда привлекали внимание публики, а ценность журналистов заключалась в том, чтобы добывать информацию, недоступную другим.

Но посторонние видели лишь верхушку айсберга. Только сам Гу И знал, почему он пришел на тот вечер.

Тан Ли бегло просматривала новости, но информация не задерживалась в ее памяти.

С тех пор, как она начала свою карьеру, о ней ходило множество слухов, но сегодняшние новости были довольно сдержанными, возможно, из-за того, что в них фигурировал смеющийся Яма, с которым никто не хотел связываться.

— Что читаете? — внезапно раздался низкий мужской голос, прерывая ее размышления.

Тан Ли подняла голову и встретилась взглядом с Гу И.

Глава Gu Shi, чье имя постоянно мелькало в деловых и развлекательных изданиях, вдруг оказался рядом, так близко, что она могла дотронуться до него.

Взгляд Гу И, направленный на ее лицо, не был таким пронзительным, как вчера вечером. Его длинные ресницы были опущены, и в его взгляде даже можно было прочитать нежность.

Но Тан Ли слишком хорошо знала истинное лицо этого мужчины, и ее было не так просто обмануть.

— Ничего особенного, просто просматриваю новости. Пишут о вас, — ответила Тан Ли, отложив телефон.

Гу И усмехнулся, словно ему было все равно, что о нем пишут, и поправил запонки.

Вчера на официальном мероприятии он был в менее формальном кобальтово-синем костюме, а сегодня, когда они были наедине, он надел черный, словно подчеркивая важность их встречи.

Гу И подошел и сел на диван напротив нее.

Не слишком близко, но и не слишком далеко. Или, быть может, он просто хотел видеть ее лицо.

Он всегда появлялся неожиданно, и было трудно понять его истинные намерения.

Для супругов, пусть даже фиктивных, эта ситуация была довольно неловкой.

Тан Ли, всегда умевшая поддержать разговор, решила продолжить предыдущую тему: — Господин Гу, похоже, вас совсем не волнует общественное мнение?

Ей не был интересен этот вопрос, просто нужно было о чем-то говорить, и журналисты стали удобной мишенью.

Гу И не ответил сразу. Он взял со стола зажигалку.

Тан Ли даже не заметила, когда она там появилась.

Холодный белый агат и обсидиан создавали странный контраст с привычным образом зажигалки.

Щелчок — и вспыхнуло сине-голубое пламя, на мгновение растопившее лед.

— Если ты можешь контролировать что-то, будешь ли ты беспокоиться об этом? — спросил Гу И, небрежно щелкая зажигалкой.

Тан Ли посмотрела на зажигалку в его руке и невольно нахмурилась.

Она терпеть не могла запах табака, но на светских мероприятиях от него никуда не деться. Один вид зажигалки вызывал у нее неприятные ассоциации.

Гу И, заметив ее реакцию, перестал играть с зажигалкой: — Я не курю, но мне нравится смотреть на огонь, поэтому я коллекционирую зажигалки.

Тан Ли не понимала, зачем он объясняет ей это.

Ни один мужчина никогда не объяснял ей, почему он курит, тем более, почему он просто держит в руках зажигалку.

— Огонь дает ощущение победы, — продолжил он.

Тан Ли не стала вдаваться в подробности и воспользовалась возможностью сменить тему: — Управлять такой крупной компанией, как Gu Shi, непросто. Вполне естественно, что иногда вам нужно снять стресс с помощью каких-то вещей.

Гу И отложил зажигалку и, откинувшись на спинку дивана, небрежно произнес: — А вы поверите, если я скажу, что изначально не собирался возглавлять Gu Shi?

— Мой старший брат посвятил себя медицине, старшая сестра ушла в мир моды, — продолжил он легким тоном. — Так что мне пришлось взять на себя управление семейным бизнесом.

Тан Ли невольно улыбнулась.

«Пришлось» возглавить Gu Shi — только он мог сказать такое. Сколько людей мечтают о такой «необходимости»!

Ее улыбка была искренней, и на мгновение она забыла об их формальных отношениях. Это не было наигранной попыткой поддержать разговор.

— Вы улыбнулись, — произнес Гу И, глядя на нее и слегка улыбаясь в ответ.

Он просто констатировал факт, но после его шутки это прозвучало как флирт.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение