Лянь Цзянчу крепко обняла тонкую талию императора, словно испуганный дрожащий зверек. Ее голова была мокрой, и вид у нее был самый жалкий.
— Ваше Величество, мне так страшно! — всхлипывала она. — Меня чуть не утопили! Я так ждала, когда вы придете и спасете меня, но вы все не шли…
Ее хрупкое тело дрожало, прерывистые рыдания сменялись тихими всхлипами.
Император, словно пораженный в самое сердце, смягчил свой обычно суровый голос:
— Не бойся, я здесь, — он нежно поглаживал ее по спине, словно успокаивая ребенка, проснувшегося от кошмара. — Это я виноват, я опоздал, моя дорогая Цзянчу так настрадалась.
— Ваше Величество, Сян Сюэ говорила, что наложница Чэнь Сяои всегда была мной недовольна. Когда меня позвали во Дворец Чяцзин, я предчувствовала, что она что-то задумала… Но я не думала, что она попытается меня убить…
Лянь Цзянчу больше не могла сдерживать слез, одной рукой она вцепилась в золотую вышивку на его одежде.
— Я умоляла Сян Сюэ сходить во Дворец Сюаньчжэн и позвать вас на помощь, но я ждала и ждала, а вы все не приходили… Я уже думала, что вы меня бросили…
— Не говори глупостей. Разве я мог тебя бросить?
На самом деле он очень переживал. Он задержался в переднем дворце, обсуждая военные дела с генералом Вэйюанем, и, думая, что эта девушка не из тех, кто легко даст себя в обиду, не спешил.
Теперь же, видя ее заплаканные глаза, он раскаивался, но не мог признаться в этом.
Лянь Цзянчу потерла глаза тыльной стороной ладони, закусив губу, чтобы подавить всхлипы. Ее вид был одновременно трогательным и упрямым.
Однако про себя она думала: «Вот болтун! Только и умеет, что утешать!» Она точно рассчитала время, необходимое, чтобы добраться от Дворца Сюаньчжэн до Дворца Чяцзин, и, не желая терпеть ни малейших неудобств, специально добавила немного времени. Но он все равно опоздал.
Лянь Цзянчу прикрыла рот платком и тихонько кашлянула, изображая слабость. Раз уж ей пришлось пострадать, она не собиралась упускать такую возможность и решила воспользоваться своим актерским талантом, чтобы выжать из ситуации максимум.
Видя, как она плачет, как слезы градом катятся из ее глаз, как покраснел кончик ее носа, как дрожит ее тело, император еще больше встревожился.
— Я отведу тебя обратно, — сказал он и поднял ее на руки.
Слуги Дворца Чяцзин пали ниц. Некоторые служанки так сильно дрожали от страха, что едва могли удержаться на коленях.
Они, конечно, слышали о фаворитках, но увидеть такое своими глазами — совсем другое дело. С тех пор как император вошел во дворец, он ни разу не взглянул на Чэнь Сяои, как бы жалобно она ни рыдала. В его глазах была только тихонько всхлипывающая Лянь Цзянчу.
Судя по всему, она была в большой милости у императора, и Чэнь Сяои своим поступком явно перешла границы. Если император разгневается на весь дворец, всем не поздоровится!
— Ваше Величество, почему вы даже не смотрите на меня? Эта мерзавка поцарапала мне лицо своим котом! — Чэнь Сяои упала на колени и сделала два шага вперед, ее глаза были полны боли и обиды. — Это я пострадала больше всех! Эта девчонка всего лишь посидела в воде, а у меня изуродовано лицо!
Император остановился. Лянь Цзянчу обвила его шею руками и тихо сказала:
— Ваше Величество, Сюань Мао обычно такой послушный, я не знаю, почему он вдруг… — она бросила взгляд на кота, который радостно катался по траве. — Может быть, он увидел, как меня столкнули в воду, и решил защитить меня…
— Мерзавка! Не смей лгать и обманывать императора! Это ты все подстроила! — Чэнь Сяои горела от ярости, желая прожечь дыру в нежном лице Лянь Цзянчу. — Наверняка с твоими травами что-то не так! Иначе почему этот зверь вдруг взбесился?!
Лянь Цзянчу, со слезами на глазах, посмотрела на Чэнь Сяои.
— Эти травы такие же, как и в моем ароматическом мешочке. Если не верите, пусть ваша служанка проверит.
С этими словами она сняла с пояса мешочек. Люй Э протянула руки, чтобы взять его, но император перехватил мешочек и бросил на пол.
Люй Э, дрожа от страха, подняла его.
— Это… действительно то же самое, — сказала она. Люй Э не разбиралась в травах, но, сравнив их, не нашла никакой разницы. К тому же, если бы с травами что-то было не так, Лянь Цзянчу не осмелилась бы предлагать их на проверку в присутствии императора.
Чэнь Сяои опешила. — Не может быть! Что-то здесь не так! Или… может, у нее что-то спрятано? Люй Э, обыщи ее!
— Наложница, вы, должно быть, ошибаетесь насчет Лянь Цзянчу… — Люй Э уже видела, как император относится к Лянь Цзянчу, и не собиралась перечить ему. — Наверняка, это недоразумение.
— Мерзавка! Ты что, продалась ей?! — закричала Чэнь Сяои.
Император уже потерял терпение, но не хотел прерывать Лянь Цзянчу.
— Чэнь Сяои сказала, что Лянь Цзянчу всего лишь посидела в воде. Что ж, пусть и она попробует, — ледяным голосом произнес император. — Бросьте ее в озеро Тайе. Только не утопите, я хочу, чтобы Цзянчу посмотрела на это.
Стражники поклонились и потащили Чэнь Сяои к озеру. Ее крики становились все тише.
*
Императорский паланкин медленно двигался по дороге. Из-под желтого балдахина доносились нежные слова императора.
Слуги, стоявшие вдоль дороги, не смели поднять головы, но все знали, кто находится рядом с императором. Простая служанка, но самая завидуемая женщина во всем дворце.
— Ваше Величество, у меня кружится голова… — простонала Лянь Цзянчу, закрыв глаза.
Император обнял ее за плечи, не обращая внимания на то, что ее мокрые волосы промочили его роскошное одеяние. Он приложил руку к ее лбу.
— Ты простудилась? Я позову лекаря.
Лянь Цзянчу бессильно провела пальцем по вышивке на его одежде.
— В такую жару простудиться невозможно. Я, должно быть, перегрелась. Я так долго стояла на коленях на раскаленных плитках, что у меня болят ноги и кружится голова…
— Потерпи, моя дорогая. Когда тебя осмотрит лекарь, я помогу тебе отомстить, хорошо? — император погладил ее нежную щеку, наслаждаясь прикосновением.
Лянь Цзянчу отвернулась, спрятав лицо у него на груди.
— Я не хочу идти. Пусть лучше вы отомстите за меня.
— Почему ты не хочешь идти? — император нахмурился и поднял ее лицо за подбородок.
Она посмотрела на него ясными глазами.
— Я не хочу видеть, как они будут умолять о пощаде. Мне будет их жаль, но если я их прощу, мне будет плохо. Я не хочу мучиться этими сомнениями. Пусть лучше вы обо всем позаботитесь.
Император вздохнул и пристально посмотрел на нее. После долгого молчания он сказал:
— Цзянчу, быть милосердной — это хорошо, но нужно различать, к кому проявлять милосердие. К врагам нельзя быть мягкой. Иногда нужно уничтожать их полностью.
Уничтожать полностью? Лянь Цзянчу вздрогнула.
— Чтобы выжить во дворце, ты должна научиться быть жесткой. Я не позволю тебе быть слабой, поэтому ты должна пойти со мной. Я хочу, чтобы ты своими глазами увидела, какое наказание ждет тех, кто тебя обидел.
— Ваше Величество… — испуганно прошептала Лянь Цзянчу.
— Ты моя женщина, и я буду тебя защищать. Ты должна помнить, что обижать тебя могу только я.
Лянь Цзянчу моргнула и спросила:
— Ваше Величество, вы, кажется, влюбились в меня?
Взгляд императора смягчился. Он провел пальцем по ее носу.
— Убери слово «кажется».
— Значит, вы очень сильно в меня влюблены? — Лянь Цзянчу распахнула глаза, ее губы слегка приоткрылись. Она выглядела удивленной и радостной одновременно.
На губах императора появилась нежная улыбка. Он тихо произнес: — Да.
Это прозвучало как обещание, легкое и в то же время серьезное.
Лянь Цзянчу на мгновение застыла, а затем рассмеялась.
— Я нравлюсь всем.
*
Слухи во дворце распространялись очень быстро. Вскоре все узнали, как Чэнь Сяои обидела Лянь Цзянчу, и как разгневанный император приказал бросить ее в озеро Тайе.
Лянь Цзянчу, закончив купаться и приводить себя в порядок, неторопливо открыла игровой интерфейс и проверила свой кошелек. Награда за задание «Переполох во Дворце Чяцзин» — 1000 золотых монет — еще не поступила. Похоже, ей нужно было сделать что-то еще…
Лянь Цзянчу просмотрела историю покупок: лаковое вино, сычуаньский пинеллий… и шизантус.
В изящном бронзовом зеркальце отразилось красивое лицо, на губах которого появилась легкая улыбка. Шизантус, также известный как кошачья мята, отличался от мяты в ее ароматическом мешочке. У него были более толстые листья, слегка белесые, и другой запах. Но человек, несведущий в медицине, вряд ли заметил бы разницу. К тому же, почуяв особый запах шизантуса, Сюань Мао пришел в неистовство и начал кусать и царапать все вокруг. После того, как он измял похожие листья, найти разницу стало практически невозможно.
Шизантус вызывал у кошек галлюцинации примерно на четверть часа. Чэнь Сяои, вероятно, пострадала потому, что коту показалось, что он ловит мышей.
— Мяу, — Сюань Мао запрыгнул на стол и потерся о Лянь Цзянчу, лизнув ее большой палец.
Лянь Цзянчу нежно погладила его по голове. Это растение было безвредно для кошек, но когда евнух схватил кота за горло, она очень испугалась.
Она взяла Сюань Мао на руки и, поглаживая его мягкую шерстку, с печалью в глазах прошептала:
— Малыш, как думаешь, как мне наказать этих злодеев? Может, привязать их и заставить мяукать? Мяу-мяу-мяу…
(Нет комментариев)
|
|
|
|