Глава 8. Такой вот похититель женщин

— Ты...... ты не подходи...... — Увидев, как он шагнул вперед, она в панике отступила.

Мужчина пристально смотрел на нее, словно пытаясь что-то найти на ее лице. Наконец, он низким голосом спросил: — Ты меня боишься?

Чушь!

Если бы ты оказался на моем месте, посмотрим, испугался бы ты или нет!

Хотя в душе она злилась, эти слова она не осмелилась произнести, боясь случайно разозлить его и ускорить свою гибель.

— Ты действительно меня забыла? — Его глаза слегка сузились, не упуская ни единого выражения на ее лице.

— Кто ты?

Мужчина холодно хмыкнул: — Лучше бы ты действительно забыла.

Презрение и отвращение в его словах заставили ее заподозрить, что между ним и прежней Ян Си были какие-то разногласия.

Но что бы ни случилось раньше, "Ян Си" — это "Ян Си", а она — это она. За грехи "Ян Си" не должна расплачиваться она.

Хотя этот человек был очень красив, его глаза были холодны как лед, а отвращение в них было таким, словно он желал, чтобы она исчезла навсегда.

Она была труслива, боялась смерти, очень боялась.

— Ес...... если ничего не случилось, могу я...... вернуться? — Хотя даже ей самой эти слова казались смешными и жалкими.

Конечно, на его лице не было и тени улыбки.

Он лишь холодно, с подозрением смотрел на нее: — Ты действительно меня боишься?

Чем слабее женщина ведет себя перед злодеем, тем легче пробудить в нем животные инстинкты. Поэтому ей нужно быть спокойной!

Не паниковать!

Не бояться!

— Я...... я не боюсь...... — Подсознательно она крепче сжала спрятанные в рукаве ножницы, надеясь, что они придадут ей немного смелости и силы.

Если он осмелится подойти, она...... она не будет церемониться.

Мужчина действительно шаг за шагом приближался к ней, его холодный взгляд ни на секунду не отрывался от ее лица.

— Не подходи! — Вытащив сверкающие ножницы и направив их на него, она постаралась, чтобы ее голос звучал спокойнее. — Ты не...... подходи, иначе...... я не буду с тобой церемониться.

Если бы ее руки так не дрожали, если бы ее зубы так не стучали, когда она говорила, возможно, ее угроза имела бы хоть какую-то убедительность.

На его мрачном лице промелькнула насмешка. Шаги, приближающие его к ней, не замедлились из-за ее угрозы. Такая она была ему совершенно незнакома.

— Куда делось твое ушу? Болезнь сделала тебя такой слабой, без внутренней энергии!

— Я...... я занималась дзюдо, таэквондо...... я еще занималась...... стрельбой...... — По спине тек холодный пот. Слова, которые она произносила, заставляли ее саму презирать себя, но дрожащие губы продолжали быстро двигаться, не слушаясь. — Уби...... убивать надо расплачиваться жизнью, а за преступление изнасилования и убийства...... это еще более тяжкое преступление. Не делай глупостей, не...... за плохие дела будет расплата!

У-у-у, у этого человека такое жестокое лицо, он явно решил не отпускать ее.

В момент отчаяния она вдруг почувствовала боль в затылке. Ее хрупкое тело сильно ударилось о толстый ствол дерева позади. Не успев вскрикнуть, она поскользнулась, и ее тело безвольно повалилось в сторону.

Странное выражение промелькнуло в глазах мужчины. Он двинулся, в мгновение ока оказался перед ней и выпрямил ее шатающееся тело.

Его глаза, лишенные тепла, пробежались по ней, убедившись, что она не пострадала, и с его холодных, напряженных губ сорвался едва слышный вздох, который почти никто не мог услышать.

Она этого не заметила. Увидев, что он приблизился, она, испугавшись, инстинктивно подняла правую руку с ножницами и попыталась ударить его.

Сначала она хотела ударить его в сердце, но инстинктивно не хотела убивать. Поколебавшись, она направила ножницы в его руку.

Она лишь хотела напугать его, чтобы он отступил, а не лишить его жизни. В конце концов, она была современным человеком, и жизнь для любого человека была самым важным. Никто не имел права лишать другого человека права на существование.

Видя, как острые ножницы вот-вот вонзятся ему в руку, она быстро закрыла глаза, боясь увидеть кровавую сцену.

Внезапно она почувствовала онемение в правом запястье. Ножницы вылетели из ее руки и вонзились прямо в ствол дерева неподалеку.

Она в ужасе распахнула глаза, встретившись с парой глаз, в которых нельзя было прочесть ни радости, ни гнева. Ее тонкое запястье оказалось в его большой ладони.

— Отпусти меня! — Не обращая внимания на боль в запястье, она изо всех сил пыталась оттолкнуть его.

Одна попытка не удалась, и шанс на спасение стал призрачным.

Отчаяние мгновенно захлестнуло ее. Тень унижения нависла над сердцем. Ее слабое тело чуть не рухнуло, не выдержав огромного страха.

— Отпусти меня, мерзавец, отпусти меня......

Он лишь молча смотрел на ее милое лицо, плотно сжав губы, позволяя ее слабым ударам падать на него.

В его глазах, помимо густого, неразбавленного холода, было еще и сложное чувство, которое никто не мог понять.

Она колотила его изо всех сил, пока не устала настолько, что едва могла дышать. Она подняла голову и свирепо посмотрела на него.

— Чего ты, в конце концов, хочешь? — Психологические мучения иногда не легче физических. Вместо того чтобы он так ее истязал, лучше бы он покончил с этим быстро!

Она умирала от страха!

Услышав это, он вздрогнул всем телом, резко отпустил ее и отступил на два шага. В его злых глазах промелькнула тень отвращения.

— Это я должен спросить тебя, Ян Си! — Его эмоции внезапно стали бурными, и он низко крикнул: — Независимо от того, действительно ли ты потеряла память, впредь не смей устраивать никаких фокусов. Я не сделаю ничего, что было бы неверно по отношению к старшему брату. Не делал раньше, не сделаю и в будущем, понятно?

Что?

Что за чушь он несет?

Ян Си смотрела на него своими темными, ясными глазами, совершенно не понимая, что происходит.

Этот мужчина, что он говорит?

— Ты...... ты младший брат Мужун Юня?

Он ничего не сказал, даже не взглянул на нее больше.

Глядя на его суровый, холодный профиль, ее сердце сильно екнуло.

Неужели между ним и той "Ян Си" были тайные чувства, и они занимались чем-то неподобающим за спиной Мужун Юня?

В древности "связь с младшим дядей и разврат с женой старшего брата" было ужасным делом. Если они действительно совершили что-то столь шокирующее...... Она вздрогнула всем телом, чуть не рухнув на землю.

Если, если так...... этот надменный, властный мужчина обязательно убьет ее!

Измена мужу, такая огромная "зеленая шляпа" (символ измены мужу), он наверняка сойдет с ума и истребит ее девять поколений!

"Ян Си", о "Ян Си", ты, женщина, не выдержавшая одиночества, ты меня погубила!

Неужели то, что он сделал сегодня ночью, — это попытка убить ее, чтобы навсегда избавиться от последствий?

Что эти мужчины вообще считают женщинами? Игрушки, которые можно позвать и прогнать?

Неужели жизнь женщины действительно так ничтожна?

Непонятно почему, но она вдруг разозлилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Такой вот похититель женщин

Настройки


Сообщение