Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— В комнате так темно, разве я что-нибудь вижу? — Линь Цайвэй протянула руку, чтобы схватить, но Нань Жунле поднял руку выше, уклоняясь.
Линь Цайвэй не стала больше пытаться, зная, что чем больше она будет обращать на него внимание, тем больше он будет заводиться, и вместо этого спросила о своём обмороке.
— Что ты мне тогда дал съесть, что я пробыла в обмороке десять дней?
Нань Жунле, видя, что она больше не пытается ничего схватить, разочарованно убрал бумагу в карман и, скривив губы, сказал: — Ничего такого я тебе не давал, всего лишь несколько чашек чая и одну пилюлю.
Он бесцеремонно сел на край кровати, закинув ногу на ногу: — Однако пилюля хорошая, чай хороший, по отдельности это всё отличные вещи, но вместе... вот тут-то и проблема.
Только тогда Линь Цайвэй вспомнила, что после того дня, как она приняла лекарство, её охватила слабость, и хотя она не могла уснуть, но постоянно чувствовала бессилие в конечностях.
Значит, вот в чём причина.
— Подлец, — она свирепо взглянула на него.
— Я же тебя спас из добрых побуждений. Не путай рыбий глаз с жемчужиной.
— Если ты был так добр, почему я проспала десять дней, прежде чем очнуться?
— Разве плохо, что ты проснулась там, куда хотела попасть? К тому же, твои служанки слишком глупы. Из тех десяти доз лекарства, девять были для восстановления твоего тела, а одна — противоядие. Если бы они сварили тебе это противоядие в первый же день, ты бы давно очнулась. Вини тех, кто рядом с тобой, они такие же глупые, как и ты. Если бы не их глупость, ты бы, наверное, уже выполнила своё обещание и приготовила то, что мне нужно. А теперь мне пришлось покинуть мой Бамбуковый Павильон и проделать такой долгий путь, ты должна мне компенсацию.
Линь Цайвэй, слушая его нелепые придирки, едва сдерживала гнев.
Она и представить не могла, что в мире существуют такие наглые люди, способные на подобную абсурдную выходку.
К счастью, она благополучно добралась до Аньчэна; как только она сделает для него железные шары, их пути разойдутся.
Её сердце немного успокоилось.
— Компенсация? Я ещё с тебя потребую компенсацию! Десять дней в обмороке — это как быть мёртвой, не зная ничего о мире. Если говорить о компенсации, то это ты должен компенсировать мне эти десять дней.
— Третья принцесса всегда такая капризная и своевольная? Неудивительно, что никто не осмеливался на ней жениться.
— Ты...
— Я пришёл, чтобы принцесса выполнила своё обещание. Принцесса, пожалуйста, выйди со мной и поскорее сделай то, что нужно. Тогда я больше не буду нарушать твой покой.
Он встал и сделал приглашающий жест.
— Выйти? Куда?
— Узнаешь, когда придёшь. Принцесса, потерпите немного.
— Подожди... — Не успела Линь Цайвэй договорить, как он надавил на её точку сна, взвалил её на плечо и быстро вышел, исчезая в ночи.
Когда Линь Цайвэй освободилась от воздействия акупунктурной точки, она обнаружила, что находится в тёмной комнате.
Вплотную к стене стоял десятифутовый деревянный стол, на котором лежали селитра, сера, древесный уголь и другие материалы.
Нань Жунле, стоявший позади неё, потянул за прядь волос, свисавшую у её уха: — Прошу.
Принцесса Ишу, обучая её этому искусству, уже предупреждала о мерах предосторожности и лично наблюдала за её тренировками несколько раз, и все они были очень успешными.
Однако, поскольку Ишу не было рядом, она всё ещё чувствовала некоторую робость.
В конце концов, неправильная дозировка могла привести к смертельной опасности.
Всю ночь она дрожала от страха, но смогла изготовить лишь десять штук.
До сотни, которые ему были нужны, было ещё далеко.
Нань Жунле всё время оставался рядом с ней.
Хотя она сказала ему, что процесс очень опасен и что ему лучше выйти, если он хочет сохранить свою жизнь, он всё равно не ушёл и продолжал сидеть на стуле рядом, наблюдая за ней.
Однако он был очень тих, ни разу не проронив ни слова от начала до конца, лишь протягивал ей платок, когда она потела, чтобы вытереть пот, но она отказывалась.
Только когда рассвело, он унёс её, снова усыплённую, из тёмной комнаты.
После бессонной ночи она проспала до полудня следующего дня.
Две служанки, Циннин и Люймо, думали, что она слаба, и не осмеливались её будить.
Линь Цайвэй немного поела и спросила их: — Хорошо ли вы спали прошлой ночью, и слышали ли что-нибудь?
Обе ответили, что спали прошлой ночью особенно сладко, и вся ночь была очень спокойной.
Линь Цайвэй и без того знала, что этот Железный Кровавый Владыка применил какие-то средства.
Хотя почтовую станцию не охраняли тяжёлые войска, солдаты патрулировали её, но Железный Кровавый Павильон не только свободно входил и выходил, но и мог незаметно похищать людей. Это означало либо слабую оборону с лазейками, либо способность Железного Кровавого Павильона появляться и исчезать по желанию.
Пока она размышляла в одиночестве, Яо Юншэн попросил аудиенции за дверью.
Линь Цайвэй поспешила попросить Циннин пригласить его.
Увидев радостное выражение лица Яо Юншэна, Линь Цайвэй догадалась, что дело почти сделано.
Яо Юншэн поклонился и сел, взял чай, поданный Люймо, сделал глоток и начал без умолку докладывать Линь Цайвэй: — Сегодня утром на раннем дворе Император Южного Царства как раз спросил о браке принцессы и наследного принца. Господин Гань Чжун воспользовался случаем и передал Императору Ваше желание.
Император Южного Царства был очень рад и сказал, что через два дня будет его день рождения, и вечером будет устроен семейный банкет, на который он приглашает и Вас, принцесса, принять участие. Похоже, Император Южного Царства всё ещё беспокоится о браке наследного принца.
— О? Наследный принц будет там в тот день?
— Мой скромный слуга узнал, что наследный принц нездоров и каждый год не посещает подобные банкеты.
Линь Цайвэй задумчиво кивнула.
— Господин Яо, вы так усердно потрудились. Эта аудиенция должна не только показать вежливость и внимательность нашего Царства Вэй, но и продемонстрировать мощь нашей страны, чтобы они не смели нас недооценивать. Организация участия в королевском семейном банкете ложится на ваши плечи, господин Яо. Подарки также должны быть тщательно продуманы; вернитесь и составьте список, чтобы я могла его просмотреть.
Яо Юншэн согласился и вышел из комнаты, покинул почтовую станцию и приступил к подготовке к семейному банкету.
Линь Цайвэй же начала расхаживать по двору.
Размышляя о том, что ей предстояло.
Небо темнело, осенний ветер становился всё холоднее.
Люймо пригласила её в комнату выпить приготовленной каши из ласточкиных гнёзд, чтобы восстановить силы. Гладкая и ароматная, она вдруг вспомнила слова Железного Кровавого Владыки, сказанные ей прошлой ночью.
Из десяти доз лекарства девять были тонизирующими, а одна — противоядием, и она очнулась только на десятый день!
Неужели ей так не повезло, или была другая причина?
— Люймо, было ли что-то необычное в лекарстве, которое я пила, пока была в обмороке? Просил ли лекарь посмотреть на осадок от лекарства?
Люймо подумала и покачала головой: — Лекарь осматривал несколько доз, и ничего особенного не нашёл, поэтому мы не стали больше проверять. Однако...
— Однако что? — переспросила Линь Цайвэй.
— На всех лекарствах были написаны номера, от одного до десяти, и нам было сказано пить их строго по порядку, иначе не будет лечебного эффекта. Только это было немного странно.
Линь Цайвэй вдруг всё поняла, вспомнив самодовольное выражение лица Железного Кровавого Владыки прошлой ночью, и её зубы заскрежетали от злости.
Подумав немного, она позвала Люймо, что-то прошептала ей на ухо. Люймо сначала остолбенела, но через мгновение, кажется, всё поняла и, прикрыв рот, тихонько засмеялась.
Линь Цайвэй, закончив давать указания, прилегла на кровать, притворяясь спящей.
Луна поднялась над верхушками деревьев, и вся почтовая станция, казалось, погрузилась в сон.
Чёрная тень, легко и непринуждённо прыгая по воздуху, отворила плотно закрытую дверь комнаты и бесцеремонно вошла.
Внезапно на неё сверху вылился таз воды.
Чёрная тень среагировала довольно быстро, стремительно увернувшись влево. Как только её нога коснулась земли, она почувствовала что-то необычное под ногой, словно твёрдый предмет вонзился прямо в подошву.
Чёрной тени пришлось сделать большой шаг вперёд, и тут раздался глухой звук, словно что-то тяжёлое упало в комнате. Чёрная тень, собиравшаяся прыгнуть в другое место, неожиданно оказалась пойманной в большую сеть и повисла на балке.
— Вонючая девчонка, как ты посмела обмануть меня!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|