Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ты всегда такой несерьёзный?
Лин Цайвэй изо всех сил оттолкнула его, проворно спрыгнула с кровати, желая осмотреть местность и заодно укрыться от этого наглеца.
Но наглец оставался наглецом: он тут же развернулся и снова преградил ей путь.
— Тебе не скрыться. Лучше подумай над моим предложением.
— Я кронпринцесса Южного Царства. Сколько смелости у вашего Железного Кровавого Павильона, чтобы открыто противостоять наследному принцу Южного Царства?
— Наследный принц давно болен, слаб телом, но долговечен. Мы можем сотрудничать, я помогу тебе поскорее лишить наследного принца жизни, как тебе такое? — Он хитро подмигнул ей.
Эти слова она произнесла прошлой ночью в роще, чтобы защитить себя, когда вела переговоры с бандитами. Он каким-то образом подслушал их и теперь использовал, чтобы посмеяться над ней.
— Наследный принц — мой будущий муж, тебе лучше тщательно подбирать слова. Если ты сейчас же отправишь меня обратно в Иньду, я непременно попрошу наследного принца щедро отблагодарить тебя, и, возможно, даже ваш Железный Кровавый Павильон будет включён в состав двора и получит важные обязанности.
— Стой. — Нань Жунле был вынужден прервать её. Он сам был наследным принцем, и Железный Кровавый Павильон изначально принадлежал ему, поэтому условия, предложенные Лин Цайвэй, не имели для него никакой привлекательности.
Он похитил её с другой целью: — Мы всё же заключим сделку.
Лин Цайвэй подняла глаза, ожидая, что он продолжит.
— Железный шар, который ты использовала прошлой ночью для нанесения урона, обладает немалой мощью. Мне нужно срочно изготовить партию таких. Тебе не нужно давать мне рецепт, просто помоги мне их сделать. — Лин Цайвэй только собиралась отказаться, но он тут же завалил её кучей доводов, чтобы заткнуть ей рот: — Во-первых, я спас тебя. Во-вторых, ты только что приняла мою Пилюлю Девяти Оборотов, а это священное лекарство для исцеления ран. В-третьих, мой Железный Кровавый Павильон гарантирует твою безопасность до Аньчэна, чтобы ты вышла замуж в Дворец Наследного принца, и по пути больше никто не будет тебе препятствовать. Как тебе такое?
— А моё мнение имеет значение?
Он подался вперёд, вынуждая её отступать, пока она не оказалась прижатой к стене. Только тогда он изогнул губы в дьявольской усмешке и отчеканил: — Нет, не имеет.
— Тогда у меня нет выбора. — Она хотела вырваться из его объятий, но он вытянул руку, опёршись о стену, и преградил ей путь.
— Ты можешь выбрать стать госпожой главы Железного Кровавого Павильона.
— Если ты ещё раз позволишь себе вольности, сделка будет отменена. — Она сердито оттолкнула его.
Но её рука ещё не успела коснуться его одежды, как он ловко увернулся.
— Хорошо. Вернёмся к делу. Ты составь список материалов, а я займусь подготовкой. Сегодня ночью ты останешься здесь, а завтра утром я отвезу тебя в Иньду, чтобы ты присоединилась к свадебному кортежу. Твои люди уже ждут тебя там. Когда материалы будут готовы, я сам найду тебя. Сейчас уже поздно, ты…
— Я голодна. — После суток волнений она ещё ничего не ела.
— Пойдём со мной. — Нань Жунле погладил живот и направился к выходу. — Я тоже голоден. Посмотрим, принесли ли еду.
Лин Цайвэй последовала за ним. Навстречу им подул лёгкий ветерок. Перед глазами предстала бескрайняя водная гладь, а вдалеке полная луна, казалось, вот-вот выпрыгнет из воды, отражаясь в мерцающем пейзаже.
— Где это? — Она была немного удивлена.
Посреди обширного озера были построены бамбуковые дома. Бамбуковые дома были двухэтажными: первый этаж состоял из столбов, расположенных прямо над водой, для поддержки, а на втором этаже было более двадцати бамбуковых комнат, соединённых коридорами, извивающимися посреди озера, словно одинокий остров. Куда ни посмотри, берегов не было видно. Неудивительно, что Нань Жунле привёл её сюда. Даже если бы она захотела сбежать, ей бы не удалось. Во-первых, она не умела плавать, во-вторых, не было лодок, так что ей оставалось только вздыхать, глядя на воду.
— Как тебе мой загородный дворец? Разве не чудо искусного мастерства? — Нань Жунле стоял у перил, словно властелин, взирающий на город.
— Здесь лучше всего держать заключённых. Тебе даже не придётся выставлять сильную охрану. — Лин Цайвэй насмешливо взглянула на него.
— А еда?
— А вот и она. — Он указал рукой вперёд, и действительно, маленькая лодка, озарённая лунным светом, покачиваясь, приближалась.
Спустя время, равное сгоранию одной благовонной палочки, лодка с едой подошла ближе. На лодке показался мальчик лет двенадцати-тринадцати, который почтительно поклонился Нань Жунле и сказал: — Сяосин приветствует главу Павильона. И приветствует госпожу главы Павильона.
Лин Цайвэй с первого взгляда увидела, что лицо мальчика по имени Сяосин не было скрыто, его глаза горели, а черты были изящными, он весь излучал живость, напоминая её покойного младшего брата. Её сердце наполнилось нежностью, но когда мальчик назвал её «госпожой главы Павильона», она тут же разозлилась и захотела выругаться. Однако, находясь в чужом доме, ей пришлось научиться сдерживать свои эмоции. Ей оставалось лишь развернуться и с мрачным лицом войти в комнату. Снаружи послышался бесстыдный смех Нань Жунле, который эхом разносился над озером, распространяясь в её ушах, словно рябь.
Мальчик Сяосин действительно оказался смышлёным. Увидев, что она рассердилась, он больше не называл её госпожой, а, прислуживая им обоим за едой, постоянно обращался к ней «сестра», «сестра». От этого её сердце растаяло. Постепенно на её лице появилась улыбка.
Нань Жунле отложил палочки, взял у Сяосина воду для полоскания рта, прополоскал, погладил мальчика по голове и похвалил: — Улыбка красавицы бесценна. Сяосин, ты молодец, сумел так развеселить Третью принцессу, награда.
— Сяосин не хочет награды, он лишь надеется всегда быть рядом с главой Павильона. Сяосин с первого взгляда почувствовал родство с сестрой-феей, она добра, как родная сестра, и чтобы её развеселить, награда не нужна. — Сяосин застенчиво поднял глаза и украдкой взглянул на Лин Цайвэй, его лицо тут же покраснело, как яблоко.
— Цок-цок-цок. Принцесса Ишу, твоё очарование способно покорить город. Даже наш маленький мальчик был тобой очарован. Тебе лучше поскорее выполнить своё обещание, чтобы я мог уйти отсюда, пока ты меня не околдовала. — Нань Жунле полушутя поддразнил её, протянув к ней ладонь.
— Разве тебе нужен не рецепт? Зачем ходить вокруг да около? Принеси бумагу и кисть. — Лин Цайвэй отложила палочки и подошла к окну.
Сяосин зажёг фонари в бамбуковом дворе, осветив ближайшую водную гладь и всю комнату. Лин Цайвэй смотрела на отражение света фонарей в воде, постепенно погружаясь в задумчивость.
— Сестра, бумага и кисть готовы. Глава Павильона просит вас подойти. — Сяосин незаметно подошёл к ней сзади.
— Сестра, наденьте этот плащ, на улице прохладно. — Он протянул ей чёрный плащ и накинул на её плечи.
Она обернулась и улыбнулась: — Веди. — Сяосин шёл впереди, держа фонарь, а она следовала за ним, пройдя по коридору два поворота, пока не добралась до кабинета, где Нань Жунле уже ждал её. Она сняла плащ, передала его Сяосину и увидела, что на столе уже лежат кисть и тушь.
Обстоятельства вынуждали её, у неё не было выбора. «Прости, Ишу, хотя этот метод, которому ты меня научила, был предназначен для моей самозащиты, но сейчас, передавая его другим, я всё равно чувствую себя виноватой перед тобой. Надеюсь, когда ты узнаешь, ты не будешь меня винить». — Она тихо пробормотала это себе под нос, затем села и принялась усердно писать.
Нань Жунле стоял позади неё, всё время молча.
Ночь была холодна, как вода.
После того как Лин Цайвэй передала Нань Жунле список необходимых материалов для рецепта, он исчез. Сяосин отвёл её обратно в комнату, уложил спать и ушёл.
Но как она могла уснуть? События этих двух дней стояли перед глазами. Путь впереди был неопределённым, безопасность Циннин и Люймо, хотя свадебный кортеж и избежал опасности, она не успела узнать больше новостей. Неизвестно, едет ли наследный принц Южного Царства, и не устроят ли другие принцы засаду на дороге. Её путь к браку по расчёту был полон неизвестности. Сейчас Железный Кровавый Павильон был непонятно, враг или друг, и зачем главе Павильона столько железных шаров? Все эти вопросы вызывали у неё головную боль.
Пока она ворочалась с боку на бок, вдруг раздался мелодичный звук флейты. Мелодия была то лёгкой, то стремительной, словно песня, словно рассказ, и по стилю напоминала любовную песню Южного Царства. Её воспоминания, следуя этой песне, унеслись в тот год, когда ей было девять лет. Ей казалось, что она видит того юношу под деревом, который улыбаясь машет ей, а лёгкий ветерок проносит лепестки хайтана, падающие ему в объятия, словно наивное сердце девушки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|