Глава 13

Дин Дун тут же почувствовала, как у нее подкосились ноги, и чуть не упала.

Но вскоре ее шок превзошел страх. Ее челюсть чуть не отвисла, и она с еще большим недоверием огляделась. Цинь Юань, окруженный всеобщим вниманием и владеющий огромной бизнес-империей, жил в таком скромном маленьком особняке. Ни роскошного поместья, ни толпы слуг, только легкий аромат глицинии, обвивающий ржавые ворота.

Реальность настолько отличалась от ее представлений, что Дин Дун не сразу смогла переварить тот факт, что "Цинь Юань тоже обычный человек".

Или, скорее, он не обычный человек, а странный.

Она застыла на месте. А Нань резко поторопил ее:

— Что застыла? Господин Цинь давно тебя ждет.

Эти слова снова напрягли нервы Дин Дун. Она неохотно двинулась с места и последовала за А Нанем в дом. Свет внезапно вспыхнул, и перед ее глазами предстала старинная винтовая лестница. Подняв голову, она увидела мужчину с холодным лицом в темном халате, с бокалом красного вина в руке. Он стоял высоко на самой верхней ступени лестницы, холодно взирая на нее, ничтожную, как муравей.

Под таким высокомерным взглядом Дин Дун почувствовала себя так, словно оказалась в середине зимы. Она ждала своей пытки, но неожиданно услышала слова Цинь Юаня:

— С сегодняшнего дня ты живешь здесь. Не пытайся сбежать, не испытывай мое терпение.

Услышав это, Дин Дун почувствовала себя еще более странно. У нее возникли дурные предчувствия. Мужчина и женщина в одном доме... Хотя она считала, что такая обычная, как она, никак не может привлечь внимание Цинь Юаня, она все равно чувствовала себя напряженной и беспокойной.

Она совершенно не могла понять его мыслей.

Она могла только предположить, что, возможно, в его доме недавно не хватает служанок, поэтому он оставил ее, чтобы она отработала долг?

Глядя на то, как мало людей в его доме, возможно, ему действительно не хватает прислуги.

— Господин Цинь... — осмелилась заговорить Дин Дун. — Зачем... зачем вы меня оставили?

Цинь Юань посмотрел на нее сверху вниз:

— Завтра узнаешь.

Сказав это, он повернулся и вошел в комнату рядом с лестницей. Дин Дун заметила, что его правая рука была перевязана белой марлей, и, казалось, просочилась ярко-красная кровь. Издалека это выглядело довольно пугающе.

Она помнила, что в маленькой гостинице его правая рука была в порядке. Откуда вдруг взялась рана?

Этот старый дом, казалось бы, обычный, но повсюду чувствовалась таинственная атмосфера, особенно от непредсказуемого мужчины наверху, которого никак нельзя было понять.

И теперь он требовал, чтобы она осталась жить здесь.

Дин Дун бросила на А Наня умоляющий взгляд, но тот сделал вид, что не видит. Он, очевидно, тоже заметил рану Цинь Юаня, нахмурился и сказал Дин Дун:

— Идем, я отведу тебя в твою комнату.

Дин Дун пришлось последовать за ним. А Нань поднялся наверх и отвел Дин Дун в самую правую комнату:

— Ты будешь жить здесь.

В комнате не было ничего особенного. Хотя обстановка была старинной, она была намного лучше того места, где Дин Дун жила сейчас. Кровать была застелена, но казалось, что в этой комнате давно никто не жил, как и в этом доме, от нее веяло легкой тоской.

А Нань стоял в дверях, указывая на дверь в конце коридора напротив:

— Господин Цинь живет в той комнате. Кабинет внизу. Если он дома, то большую часть времени проводит в кабинете.

— За домашние дела отвечает Сю-сао, она живет внизу. Если что-то нужно, просто скажи ей.

Дин Дун тихо вставила:

— Брат Нань, а вы здесь не живете?

А Нань взглянул на нее:

— Я живу в соседнем доме.

— Брат Нань, вы... вы телохранитель господина Цинь? — осмелилась снова спросить Дин Дун. Что поделать, она была журналисткой, и даже несмотря на неопределенное будущее, не могла подавить своего любопытства.

— Считай, как хочешь. Я отвечаю за безопасность господина Цинь. Не думай, что это обычное место, система безопасности здесь мирового класса. В соседних виллах тоже живут охранники...

А Нань остановился на этом и серьезно посмотрел на Дин Дун:

— Ты слышала, что сказал господин Цинь?

Дин Дун вспомнила слова Цинь Юаня "не пытайся сбежать, не испытывай его терпение", поняла скрытое в словах А Наня предупреждение и, прикусив губу, кивнула.

В этот момент из комнаты Цинь Юаня вышла красивая женщина с короткими волосами, держа в руках медицинский поднос. Она тоже увидела их, издалека некоторое время смотрела на Дин Дун, а затем кивнула А Наню в знак приветствия.

Дин Дун в душе гадала, кто эта женщина, вышедшая из комнаты Цинь Юаня посреди ночи, но А Нань не удивился и низким голосом спросил ее:

— Рана глубокая?

— Немного, я завтра приду перевязать, — женщина подошла. Она выглядела примерно того же возраста, что и А Нань. Ее интеллигентный стиль придавал ей интеллигентность. Улыбка, обращенная к Дин Дун, была очень дружелюбной. — Вы та самая госпожа Дин, которая натворила дел, верно?

— Я Цзян Хайлань, зовите меня просто сестра Лань. Я личный врач господина Цинь, а еще...

— Моя жена, — сказал, конечно, единственный мужчина в этом месте, А Нань.

Эта пара "красавица и чудовище" удивила Дин Дун. Затем она услышала, как Цзян Хайлань, прикрыв рот, усмехнулась и озорным тоном сказала Дин Дун слова, полные угрозы:

— Господин Цинь очень зол. Видите эти бинты?

— Госпожа Дин должна помнить, что кровный долг должен быть оплачен кровью.

Одной легкой фразой Цзян Хайлань полностью разрушила хорошее впечатление, которое Дин Дун о ней составила.

Дин Дун никак не знала, что ответить. Она неловко стояла, а эта пара, очевидно, не собиралась больше обращать внимания на эту "злую женщину", и оба спустились вниз и ушли.

Дин Дун одиноко стояла у двери своей комнаты, долго глядя на дверь в конце коридора напротив. Она боялась, что эта дверь внезапно откроется, и перед ней появится этот пугающий мужчина. Она должна была вернуться в свою комнату, но по какой-то непонятной причине не сделала этого. Эта дверь была похожа на водоворот, который затягивал ее. Она не знала, что с ней происходит, знала только, что это было чувство желания приблизиться, но страха сделать это.

В ту ночь Дин Дун не помнила, как уснула. Она помнила только, как долго ворочалась на незнакомой кровати. Когда она снова проснулась, ей показалось, что она слышит шум моря, бьющегося о скалы. Этот звук словно доносился из сна, постепенно становясь реальным и отчетливым.

Она босиком встала с кровати, пошла на звук и открыла окно. Свежий утренний воздух с соленым запахом морского бриза хлынул ей в лицо. Драгоценный вид на море и небо, сливающиеся в одно, словно дар небес, принес ей редкое чувство покоя после недавних жизненных испытаний.

Такое утро с морским бризом... Если это прелюдия к жизни в чистилище, то как бы горько и невыносимо ни было, она, утешенная шумом волн, превратит боль в улыбку и будет жить стойко.

Она глубоко вздохнула, и ее грудь тут же наполнилась кислородом. Она была так довольна, что чуть не забыла, где находится.

— Проснулась?

Внезапный низкий мужской голос из соседней комнаты, словно пришедший из другого мира, встревожил сердце Дин Дун и прервал ее короткий момент счастья.

На мгновение разум Дин Дун опустел, но вскоре она пришла в себя и сдержанно ответила:

— Проснулась, проснулась.

Она моргнула несколько раз, тихо произнеся:

— Господин Цинь, доброе утро.

На том конце некоторое время молчали, а затем Дин Дун услышала, как Цинь Юань сказал:

— Поешь и приходи ко мне в кабинет.

Сю-сао была пухлой тетушкой лет пятидесяти. Она не очень много говорила, но ее добродушная улыбка была очень приветливой, напоминая Дин Дун ее маму.

— Госпожа Дин, не знаю, что вы любите есть, я приготовила побольше завтрака. Если что-то не нравится, скажите мне.

— Спасибо, Сю-сао, я не привередливая, ем все, — Дин Дун была довольно голодна, и у нее разыгрался аппетит.

— Хорошо, это хорошо. Господин Цинь уже поел. Булочки остыли, я их подогрею.

Сю-сао улыбнулась и вернулась на кухню. В гостиной сразу стало тихо.

Дин Дун долго сидела за обеденным столом, оглядываясь по сторонам. Сильное чувство нереальности снова нахлынуло. Все казалось ненастоящим, но в то же время было правдой. Она разозлила Цинь Юаня, он нашел ее, когда она пыталась сбежать, и теперь она живет с ним под одной крышей. Она не знала, что он с ней сделает. Цзян Хайлань сказала, что она должна заплатить кровью за кровь. Она была в растерянности.

Цинь Юань ждет ее в кабинете!

Что он ей скажет?

Внезапно осознав это, Дин Дун тут же почувствовала беспокойство и потеряла аппетит. Она встала.

Некоторое время она колебалась у двери кабинета, а затем набралась смелости и постучала.

Вскоре раздался низкий голос мужчины:

— Войдите.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение