Глава 11. Беспокойный переулок

— Не надо, сестра! — девочка бросилась на Ци Юэ, но отскочила от нее, словно наткнувшись на невидимую стену, и упала на землю. Благодаря этому мужчина избежал опасности.

— Ты… ты сумасшедшая! — злобно крикнул мужчина и убежал.

Ци Юэ не обратила на него внимания. Она посмотрела на девочку. Та была бледна, правая нога неестественно вывернута, девочка держалась за голень.

— Сестра… не трогай его, — в глазах Гэ’эр блестели слезы, но она все еще беспокоилась о мужчине.

Ци Юэ присела и осмотрела ее ногу.

— У тебя перелом. Этот человек хотел тебя обмануть, почему ты его защищаешь?

— Он не хотел меня обманывать, — Гэ’эр покачала головой, ее взгляд был ясным. — Я действительно попросила дядю продать эти румяна. Он привел вас ко мне, и вы не хотели причинить мне вреда. Как можно сказать, что он меня предал?

Ци Юэ с удивлением посмотрела на нее. Девочка говорила спокойно, словно ее совсем не волновало произошедшее.

— Откуда ты знаешь, что я не хотела причинить тебе вреда?

— Если бы вы хотели, вы бы сразу меня схватили. Зачем тогда отдавать дяде золото, как обещали? — Гэ’эр покачала головой. — Дяде тяжело живется, вот он и немного пожадничал. Я прошу прощения за него.

Девочка была добра и рассудительна. Ци Юэ решила больше не расспрашивать. Она аккуратно вправила вывихнутую лодыжку.

— Спасибо, сестра, — Гэ’эр, бледная от боли, стиснула зубы. Боль в лодыжке утихла, и она поняла, что Ци Юэ ей помогла. — Эти Румяна Закатного Облака, наверное, принадлежат кому-то из ваших знакомых? Жаль, что у меня дома только одна баночка.

— Ничего страшного, это была просто случайная встреча, — Ци Юэ, видя, что девочка не может встать, помогла ей подняться. — Но с такой ногой ты далеко не уйдешь. Где ты живешь? Я провожу тебя.

Глаза Гэ’эр засияли. Она посмотрела на Ци Юэ.

— Сестра… вы меня понесете? Меня еще никто никогда не носил на спине.

— Пойдем, — Ци Юэ вздохнула и посадила девочку себе на спину.

Хотя Возвращение в Ничто был процветающим городом, в нем были и бедные, грязные переулки. По дороге Ци Юэ слышала разговоры о повседневных мелочах, и это показалось ей интересным.

— В последнее время здесь стало много людей, все беженцы из Чернопесчанска, — вздохнула Гэ’эр, рассуждая как взрослая. — Наша глава города добрая, она разрешила им остаться на семь дней. Потом вход в город закроют. Не знаю, сколько еще людей из Чернопесчанска осталось без крова.

— Вот как, — Ци Юэ вспомнила Не Цин Юнь. Она действительно была необычайно добрым человеком для Западного края.

Города Западного края обычно не принимали беженцев. Во-первых, города постоянно враждовали между собой, и помощь беженцам могла быть расценена как попытка переманить жителей. Во-вторых, Западный край был бедным регионом, ресурсов не хватало и на своих жителей, а беженцы только усугубляли ситуацию.

Ци Юэ не знала, восхищаться ли добротой Не Цин Юнь или считать ее поступок безрассудным.

— Мы пришли, — тихо сказала Гэ’эр, когда они углубились в переулок.

Девочка слезла с ее спины и, опираясь на стену, вошла в дом. Ци Юэ осмотрелась. Здесь, в отличие от оживленной улицы, было тихо, словно никто не жил. Но на веревках висело белье, что указывало на присутствие людей.

Подойдя ближе, Ци Юэ заметила, что на белье осел тонкий слой пыли.

— Сестра? — Гэ’эр с любопытством посмотрела на нее. — Что-то случилось?

— Рядом с твоим домом… никто не живет? — Ци Юэ, не глядя на девочку, прищурилась.

— Наверное, нет, — девочка смущенно улыбнулась. — Все говорят, что Гэ’эр больна и плохо помнит.

Ци Юэ почувствовала слабую, но отчетливую опасность. По спине пробежал холодок.

Это был самый густонаселенный район города, дома стояли вплотную друг к другу, но людей было мало, переулок казался пустым.

Ци Юэ заглянула в соседние дома. В некоторых висела одежда, покрытая пылью. В других на столах стояли немытые чашки, свечи догорели до конца, словно кто-то вставал ночью, зажигал свечу, наливал чай, а потом вдруг уходил и больше не возвращался.

Но самым странным был дом девочки.

Она была совсем маленькой, но жила одна. В этом не было бы ничего необычного, если бы не обувь взрослых мужчин и женщин у двери. Вещи в доме тоже были расположены так, как их обычно располагают взрослые. Если девочка действительно жила одна, почему все было так?

— Сестра, что случилось? — Гэ’эр с любопытством смотрела на нее.

Ци Юэ стояла у входа, не решаясь войти. Она посмотрела на девочку и тихо спросила:

— Ты действительно живешь здесь одна?

— Я… — Гэ’эр тихонько вскрикнула, словно боль в лодыжке вернулась. — У Гэ’эр нет ни отца, ни матери. Я всегда жила одна. Только добрые соседи помогают мне.

Девочка выглядела спокойно, даже немного грустно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Беспокойный переулок

Настройки


Сообщение