Глава 7. Прибытие в Бэймо. Я окажу ему свою милость...

Вдвоем они верхом добрались до Юньчжоу. Прибыв в столицу, Чаннин не поехала сразу в императорский дворец Бэймо. Она хотела сначала осмотреться в Юньчжоу и заодно дождаться Муцзинь — во дворец можно было отправиться и позже.

Поэтому Чаннин и Хайтан сначала нашли гостиницу, заказали стол понравившихся блюд и за едой стали обсуждать дальнейшие планы.

Хайтан немного беспокоилась из-за убийц:

— Принцесса, почему вы не оставили никого в живых? Чтобы выяснить, кто их послал?

Чаннин схватила со стола куриную ножку и, обгладывая ее, ответила:

— А что тут выяснять? И ежу понятно, что их послали те, кто не хочет успешного заключения брачного союза между нашими странами.

Хайтан кивнула в знак согласия. В этот момент она краем глаза заметила Муцзинь, которая следовала по оставленным ими меткам и как раз входила в гостиницу. Хайтан поспешно помахала ей рукой.

Муцзинь, увидев Чаннин, сначала поклонилась:

— Я выполнила поручение принцессы и благополучно доставила госпожу Юнань обратно в Наньци.

Чаннин улыбнулась и махнула рукой, приглашая Муцзинь сесть:

— Ты отлично справилась. Здесь нет никаких принцесс, так что не стесняйся. Хочешь есть — бери пример с Хайтан и ешь сколько влезет.

Хайтан, услышав свое имя, смущенно почесала затылок.

Насытившись, все трое отправились в ювелирную лавку, купили несколько подходящих украшений — то есть таких, которые можно было использовать как скрытое оружие, — а затем направились во дворец.

Когда Чаннин прибыла во дворец Бэймо, Хайтан спросила:

— Принцесса, может, пошлем кого-нибудь известить наследного принца?

Чаннин подумала, что это не лишено смысла. Она проделала такой долгий путь в Бэймо, и этот принц должен был хоть как-то проявить заботу.

Поразмыслив, она наконец распорядилась:

— Пусть Муцзинь передаст сообщение. А ты останься со мной и заодно расскажи мне о положении дел в Бэймо.

Хайтан склонила голову:

— Слушаюсь, принцесса. В Бэймо три принца — наследный принц, второй принц и третий принц, а также одна принцесса. Однако наследный принц не пользуется любовью императора. Напротив, второй принц, благодаря своей матери Шу Гуйфэй, весьма любим императором, и поговаривают о его притязаниях на престол. К тому же, мать третьего принца низкого происхождения, и он обычно полагается на второго принца, так что, вероятно, принадлежит к его лагерю.

Чаннин поправила выбившиеся из прически пряди волос:

— А что насчет матери наследного принца?

— Вы говорите об императрице Юй? Я слышала, что императрица Юй всецело посвятила себя служению богам и не вмешивается в мирские дела. В Бэймо божественная власть существует наравне с императорской, и императрица Юй особенно увлечена своим духовным совершенствованием, — тихо ответила Хайтан, потупив взор.

— Ее сына столько лет притесняют, а она все эти годы может спокойно верить в богов? Эта императрица поистине удивительный человек, — не удержалась от вздоха Чаннин.

— Ты сказала, что этот принц нелюбим императором? — словно что-то вспомнив, спросила Чаннин.

Хайтан тут же ответила:

— Да. Говорят, раньше принц был очень близок с императором, но после одной травмы, полученной в детстве, император охладел к нему.

Услышав это, Чаннин рассмеялась, словно услышала шутку:

— Неважно. Если император не оказывает ему милости, я окажу ему свою милость.

Хайтан покраснела от слов Чаннин:

— Принцесса всегда любит подшучивать над служанкой. Куда уж мне тягаться с принцессой в красноречии.

Чаннин рассмеялась еще веселее. Дойдя до своих покоев во дворце, она вдруг вспомнила, что до сих пор не знает имени своего будущего мужа.

Обернувшись, она увидела, что Хайтан отстала и на что-то смотрит. С расстояния в несколько шагов Чаннин спросила:

— Кстати, как зовут этого наследного принца?

Хайтан почтительно ответила:

— Личное имя принца — Хэн, второе имя — Шэньюэ.

Шэньюэ… Чаннин подумала, что это хорошее имя. В Бэймо «Шэньюэ» означало «тень дерева». Учитывая его фамилию Линь (Лес), его отец, должно быть, очень любил его, когда давал ему имя, надеясь, что он, подобно большому дереву, будет укрывать народ Бэймо, даруя ему мир и счастье.

Хайтан снова посмотрела в том направлении, куда смотрела раньше, и, бросив туда несколько взглядов, повернулась к Чаннин:

— Принцесса, мне кажется, за нами следят.

Чаннин не выказала удивления и кивнула:

— Мы только прибыли во дворец Бэймо, сколько глаз следит за нами, надеясь, что мы совершим ошибку. Не торопись. Все равно скоро свадьба. В эти дни нам нужно сохранять спокойствие. Сначала поженимся, а потом посмотрим.

Хайтан, видя, что принцесса все понимает, успокоилась и последовала за Чаннин в покои.

На следующий день служанки принесли Чаннин свадебный наряд. Для удобства Чаннин взяла с собой в Бэймо только двух служанок — Муцзинь и Хайтан.

Свадебный наряд Чаннин очень понравился. Обычаи и традиции Бэймо во многом отличались от Дажун, как и стиль одежды.

Фениксовую корону в Бэймо могла носить любая невеста. Сегодня Чаннин принесли корону «Два феникса поддерживают дракона». Оба феникса держали в клювах жемчужины. Корона была сделана из черного крепа, украшена декоративными элементами из жадеита в форме горы Бошань, жемчугом и кистями — выглядела она невероятно благородно.

Свадебное платье хранилось в шкатулке из ароматного дерева османтуса и источало его запах. Оно было сшито из тончайших шелковых нитей яркого, но не вульгарного алого цвета. Перья феникса на юбке и подоле были вышиты золотыми нитями и слегка поблескивали на солнце.

По углам платья были вышиты два больших феникса, украшенные лотосами — очень красиво. Если дул легкий ветерок, платье вздымалось, словно рукав бессмертного небожителя.

Вышитые туфли также были сделаны по меркам, которые она отправила в Бэймо перед отъездом. В центре каждой туфли красовались две большие жемчужины, а на поверхности были вышиты два больших феникса, настолько живых, что казалось, они вот-вот взлетят.

Видя радость на лице Чаннин при виде свадебного наряда, принесшие его служанки поспешили сказать:

— Наследный принц так добр к нашей будущей наследной принцессе! Говорят, этот свадебный наряд принц лично разработал и лично контролировал его изготовление.

Услышав это, Чаннин спросила:

— О, это действительно разработал сам принц?

Одна из служанок, видя, что Чаннин словно не верит, подхватила:

— Ваше Высочество, это действительно разработал принц. Мы все во дворце давно об этом знаем.

А Линь Шэньюэ, который в этот момент находился в кабинете и обсуждал дела с подчиненными, даже не знал об этих разговорах. Этот свадебный наряд действительно был разработан им. Когда из Ведомства церемоний пришли спросить его мнения, он небрежно сказал:

— Женщина выходит замуж лишь раз в жизни. Пусть свадебный наряд разработаю я сам.

В то время он не знал, что такое любовь, просто чувствовал, что она проведет с ним всю жизнь. Это был всего лишь свадебный наряд, так что он просто сделал это.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Прибытие в Бэймо. Я окажу ему свою милость...

Настройки


Сообщение