Глава 1. Девушка-призрак (Часть 1)

Глава 1. Девушка-призрак (Часть 1)

— Да чтоб меня! Скорее бы конец рабочего дня. Устала.

Наступил день весеннего равноденствия. В Цзянчэне только-только начало теплеть, как вчерашний пронизывающий ветер с дождем вмиг вернули зиму.

Чжэн Хао, зевая, вошла в гримерку, поставила сумки на стол и поздоровалась с коллегами, которые делили между собой сяолунбао.

На улице температура была около нуля, и в помещении тоже было ненамного теплее. Скупой Босс Дин экономил на отоплении, прикрываясь тем, что нужно поддерживать в доме с привидениями зловещую атмосферу.

Единственным источником тепла была ароматная говяжья лапша перед Чжэн Хао.

Она помешала лапшу палочками, раздвигая листья кинзы, и в красном бульоне показались кусочки редиса.

Откусив кусочек, она почувствовала приятную кислинку.

Глоток бульона — и по всему телу разлилось тепло.

Говядина была нарезана большими кусками, сочная и плотная, не то что в некоторых забегаловках, где кладут пару сухих ломтиков, которых даже на закуску не хватит.

Чжэн Хао как раз допивала бульон, когда дверь гримерки открылась, и на пороге возник Босс Дин.

Он сиял от радости и громко объявил: — Ребята, клиенты пожаловали!

Чжэн Хао поперхнулась и закашлялась.

Немного отдышавшись, она возразила: — Лао Дин, ты же босс, а не мадам. Можешь выражаться поприличнее?

Лао Люй, переодевавшийся неподалеку, подхватил: — Сейчас всего десять утра. Какие клиенты? Кто пойдет в дом с привидениями так рано?

С дивана послышался голос Сестры Лю: — Точно! Я еще даже не накрасилась.

Лао Люй и Сестра Лю были коллегами Чжэн Хао, постоянными NPC в этом доме с привидениями. Один мастерски изображал синелицего клыкастого демона, а другая в парике была вылитая Садако.

Чжэн Хао была еще стажером-призраком и, как и другие мелкие сошки, занималась физическим трудом — размахивала бутафорским оружием, преследовала и пугала посетителей до полусмерти, заставляя их спасаться бегством.

Лао Дин хлопнул в ладоши: — Клиент уже здесь, сидит в холле. Живее! Покажите свой боевой дух!

Чжэн Хао уткнулась лицом в тарелку с лапшой и пробормотала: — У работяг есть только дух отчаяния.

Лао Люй уже выбирал себе оружие, а Сестра Лю все еще неторопливо чистила яйцо. Видя, что Лао Дин торопит, она сказала: — Пусть сперва Сяо Чжэн идет. Я еще не накрасилась.

Палочки Чжэн Хао дрогнули: — Я тоже не накрашена.

Лао Дин ободряюще сказал: — Ничего, ты и без грима страшная.

Чжэн Хао укоризненно посмотрела на него.

— Отлично! Вот так! — Лао Дин схватил с полки белое платье, накинул ей на голову и, подталкивая к выходу, приговаривал: — Когда будешь вылезать из колодца, следи за мимикой и движениями! Выражение должно быть зловещим! Ужасным!

Чжэн Хао это уже надоело: — Может, сам пойдешь?

— Не могу, разве бывают такие упитанные Садако? Да и в колодец я не влезу. — Он был довольно самокритичен.

В полумраке Чжэн Хао, придерживая подол платья, добежала до конца пещеры и нырнула в колодец.

Все было готово.

Лао Дин взял рацию и дал команду. Заиграла зловещая музыка, и пещеру окутал белый туман.

Чжэн Хао поправляла растрепанный парик и ворчала: «Сегодня же пятница. Даже если не работать, в такую погоду разве не лучше валяться в кровати с телефоном? Кому придет в голову развлекаться в доме с привидениями?»

В этот момент со стороны входа послышались неторопливые шаги.

Судя по звуку, шел один человек.

«Может, разведчик?»

Шаги приближались, и Чжэн Хао, перестав размышлять, быстро вошла в роль.

Ее руки медленно потянулись к краю колодца, затем показалась голова, и черные волосы, словно лианы, упали на лицо.

Сквозь пряди волос она увидела у входа высокого худощавого мужчину, по-видимому, молодого.

Чжэн Хао выгнула спину, неестественно искривила руки и ноги и медленно выползла из колодца, двигаясь в сторону мужчины…

Обычно на этом этапе посетители начинали кричать и убегать.

Но сейчас стояла необычная тишина, только жуткие звуковые эффекты продолжали играть.

«Может, он близорукий и не видит призрака на полу?»

Чжэн Хао почти доползла до него, одна рука уже коснулась его ноги, но он все еще не реагировал.

«Терпеливый, однако».

Нет! Чжэн Хао решила, что должна пробить его психологическую защиту.

Она, подражая зомби, поднялась, дрожа, на ноги, склонила голову набок, подняла подбородок, и черные волосы рассыпались по плечам. Призрачный красный свет с потолка упал на ее лицо.

Тут она заметила, что мужчина стоит к ней спиной, поэтому и не реагирует.

«Получается, я зря старалась».

Чжэн Хао вытаращила глаза, оскалила зубы, изобразив самое страшное выражение лица, и медленно растопырила пальцы.

Она набрала полную грудь воздуха и издала пронзительный крик…

Этот вопль возымел действие.

Мужчина вздрогнул, резко обернулся и, пошатнувшись, отступил на несколько шагов.

Его взгляд, заметавшись на мгновение, остановился на ней, и их глаза встретились.

Через две секунды…

— Пф-ф-ф…

Он… рассмеялся.

Чжэн Хао: …

Шок. Недоумение. Растерянность. И легкая обида. Что случилось? Ее выражение лица было недостаточно страшным, или у него не все дома?

Хотя он сейчас опустил голову и прижал губы к ладони, пытаясь скрыть смех, его трясущиеся плечи и редкие приглушенные смешки глубоко ранили самолюбие Чжэн Хао.

«Тебе очень смешно, да? Пришел в дом с привидениями на комедию посмотреть?»

Чжэн Хао сжала кулаки, гневно глядя на него, и хотела уже испепелить его взглядом, как вдруг ее посетила ужасная мысль…

«А вдруг… у меня на зубах кинза?»

Она так спешила, что не посмотрела в зеркало. Чем больше Чжэн Хао думала об этом, тем больше ей казалось, что это вполне возможно.

Она вспомнила, как в прошлый раз, загнав группу молодых людей в угол с бензопилой, готовая начать резню, услышала из толпы ехидный голос: — У тебя на зубах перец!

Чжэн Хао тут же вышла из образа, судорожно провела языком по зубам и глупо произнесла: — Спасибо.

Все покатились со смеху.

«Какой позор! Ладно, ладно, у всех бывают промахи. В этот раз я спешила, не подготовилась как следует, не достигла желаемого эффекта — не моя вина. А что касается этого смеющегося придурка…»

Чжэн Хао прищурилась и злобно улыбнулась.

«Впереди его ждет еще целая компания всякой нечисти. Вот уж обхохочется!»

Чжэн Хао опустила руки, молча развернулась и поплелась обратно в колодец.

Закрыв глаза, она решила вздремнуть.

Вернувшись в гримерку, Чжэн Хао скорчила рожу перед зеркалом, разглядывая себя со всех сторон.

«Хм… на зубах нет кинзы. Лицо тоже чистое, ни засохших выделений в уголках глаз, ни крошек у рта. Тогда чего он смеялся?»

Чжэн Хао плюхнулась на стул, собираясь доесть лапшу. Покопавшись палочками в тарелке, она обнаружила, что лапша разбухла, бульон остыл, а оставшиеся куски говядины кто-то стащил.

Ее роскошная, премиум-класса говяжья лапша, ради которой она перед работой оббежала полрайона и отстояла полчаса в очереди!

Внутри снова вспыхнул гнев.

В углу на диване Сестра Лю, уже загримированная под зомби, спокойно пила соевое молоко и смотрела в телефон.

Чжэн Хао подсела к ней, пристально посмотрела на нее и вдруг спросила: — Сестра Лю, я выгляжу смешно?

Сестра Лю улыбнулась, пощипав ее за щеку: — Ты очень мило улыбаешься.

— Спасибо! — Чжэн Хао сразу повеселела и обняла ее. — Я тебя обожаю!

— Фу, противно, — Сестра Лю с наигранным отвращением оттолкнула ее. — Не прикасайся к моему лицу, я полчаса этот грим накладывала.

Чжэн Хао, глядя на ее посиневшее, окровавленное лицо, снова спросила: — Сестра Лю, а у тебя бывало такое, что… ну, например, клиент тебя совсем не боялся, а наоборот, смеялся?

— Смеялся? Это был смех сумасшедшего, которого довели до безумия, или презрительная усмешка?

— Ну… — Чжэн Хао вспомнила лицо того мужчины. — Радостный смех. Вроде бы нормальный парень, но когда я попыталась его напугать, он вдруг рассмеялся. Я просто опешила.

Сестра Лю поежилась: — Фу, что за чудик? С головой не дружит, что ли?

— Я тоже так думаю.

Они болтали, когда дверь гримерки открылась, и вошел Лао Люй, что-то бормоча себе под нос. Если прислушаться, можно было разобрать слова «псих»…

— Вот видишь! — Чжэн Хао обрадовалась, словно нашла единомышленника. — Ты тоже так считаешь!

— А как еще назвать человека, который с утра пораньше прется в дом с привидениями?

— Он над тобой тоже смеялся?

Лао Люй нахмурился: — Нет, не смеялся. Я так старался его напугать, а он как каменное изваяние, никакой реакции. Скукотища.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение