Глава 14

Глава 14

Холодная зима прошла, и наступила солнечная весна.

С наступлением весны Лорна и Цяо Цяо, девушка и волчонок, отправились в путешествие по пустоши, взяв с собой две повозки: одну для себя, а другую для вещей.

Испытание должно было длиться два месяца. За это время им нужно было пересечь Пустошь Саро, добраться до церкви в ее глубине и доставить туда все собранные по пути тела магических зверей.

Перед отъездом Верховный жрец Альвин благословил их.

Затем Альвин сопровождал их до границы владений Светлой Церкви.

Альвин остановился на краю владений, но даже когда повозки отъехали довольно далеко, Цяо Цяо все еще чувствовала на себе его заботливый взгляд.

Оглянувшись, Цяо Цяо увидела, что Альвин все еще стоит на месте и смотрит им вслед. Повозки ехали все быстрее, и фигура Альвина становилась все меньше, пока не превратилась в черную точку и не исчезла из виду.

Хотя им предстояло расстаться всего на два месяца, Цяо Цяо все равно было немного грустно, не говоря уже о Лорне, которую Альвин воспитывал с детства.

Лорна не оглядывалась, но, опустив голову, всхлипнула.

Цяо Цяо услышала это и тут же положила голову на колени Лорны, молча утешая ее одним своим присутствием.

Лорна погладила волчонка по голове, быстро перестала плакать и посмотрела на бескрайнюю пустошь.

Весенняя пустошь была усеяна маленькими цветами: белыми, желтыми, спрятавшимися среди зеленеющей травы.

Вдали показался любопытный кролик, и Цяо Цяо, широко раскрыв глаза, не сводила с него взгляда.

Волчий инстинкт подсказывал Цяо Цяо, что нужно броситься в погоню, вцепиться в загривок кролика и насладиться вкусом теплой, свежей крови.

Но человеческий инстинкт говорил Цяо Цяо:

— Кролики такие милые, как можно есть кроликов!

— Цяо Цяо… — Лорна посмотрела на кролика вдали, затем на Цяо Цяо и неуверенно произнесла: — У тебя слюнки текут.

— Аууу! — Цяо Цяо замерла, чуть не прикусив язык.

Она резко закрыла рот и невинно моргнула.

— Сегодняшние кролики… то есть, я хотела сказать, сегодня ветер какой-то шумный.

Лорна не поняла шутку Цяо Цяо, но все равно улыбнулась.

Цяо Цяо перестала смотреть на кролика, спрыгнула с повозки и побежала рядом, время от времени оглядываясь на Лорну. В их глазах светилась радость.

С наступлением ночи Лорна и Цяо Цяо остановили повозки под большим деревом. Обыскав обе повозки, они обнаружили, что церковь не дала им еды.

Они растерянно переглянулись.

Наконец Лорна тихо произнесла:

— Может быть… я попробую приготовить что-нибудь с помощью магии.

Цяо Цяо немного подумала, скребя передними лапами по земле, пока не вырыла небольшую ямку.

Спустя некоторое время, услышав урчание в животе Лорны, она подняла голову и решительно сказала:

— Я пойду поохочусь.

— Кролики такие милые, конечно, их нужно есть!

В любом случае, Лорна не должна голодать.

Цяо Цяо, словно вихрь, бросилась в поле, не оставив после себя даже тени.

Через несколько минут Цяо Цяо гордо вернулась к повозкам, держа в зубах большого, упитанного белого кролика.

Лорна посмотрела на грозного волчонка и подумала, не погладить ли ей его по голове, не похвалить ли за ловкость?

Но волчонок уже бросил кролика на землю и пробормотал:

— Какая я молодец!

В ее голосе звучало полное удовлетворение.

Лорна тихонько засмеялась и поддакнула:

— Да, молодец.

Затем Лорна попробовала использовать магию приготовления пищи, и вскоре перед ними появилась кастрюля с нежным кроличьим мясом.

Цяо Цяо чуть ли не засунула голову в кастрюлю и, не скупясь на похвалы, каждый раз, откусывая кусочек, расхваливала Лорну.

— Лорна, ты правда готовишь в первый раз? Я никогда не ела такого вкусного мяса! — сказала Цяо Цяо.

Лорна даже немного смутилась от такого количества похвал:

— В-все дело в магии… Я не умею готовить.

Ночью Лорна с помощью магии развела костер, постелила на землю мягкие шкуры и, обняв Цяо Цяо, приготовилась ко сну.

В первую ночь в пути они обе были немного возбуждены и долго смотрели на звездное небо, прежде чем их сморил сон.

На следующий день Лорна и Цяо Цяо продолжили свой путь вглубь пустоши. Сегодня на пустоши цвели не только белые и желтые цветы, но и колючие кусты, усеянные красными ягодами.

Цяо Цяо попыталась сорвать ягоды, но уколола губу. Хотя раны не было, она все равно немного расстроилась.

Рядом оказалась кроличья нора, и Цяо Цяо, не раздумывая, повернулась к ней и грозно зарычала: — АРРР!

Невинный кролик в норе: «…QAQ»

Лорна снова засмеялась, прикрыв рот рукой.

Услышав смех Лорны, Цяо Цяо тут же перестала рычать и послушно завиляла хвостом.

Затем Лорна произнесла простое заклинание, и красные ягоды на кустах, словно обретя крылья, полетели прямо в повозку. Цяо Цяо смотрела на это с открытым ртом.

— Ауу! — Цяо Цяо подпрыгнула и поспешила забраться в повозку. Она закрыла глаза и открыла рот.

Лорна взяла две ягоды, одну положила в рот Цяо Цяо, а другую съела сама.

Маленькие ягоды были мягкими, сладкими и сочными, очень вкусными.

Однажды Лорна, задумавшись, не успела убрать руку.

Волчонок, не открывая глаз, легонько укусила ее за палец.

Цяо Цяо укусила совсем несильно, Лорна даже не поранилась, но обе на мгновение застыли.

Несколько секунд они непонимающе смотрели друг на друга, затем Цяо Цяо разжала челюсти, Лорна отдернула палец, и обе, отведя взгляды, сделали вид, что ничего не произошло.

После этого, каждый раз, проезжая мимо колючих кустов, Лорна собирала все ягоды в повозку с помощью магии.

Там, где проезжали повозки, не оставалось ни ягодки.

Лорна и Цяо Цяо не знали, что той же ночью кролики на пустоши устроили собрание: «На пустоши появились два злодея! Один — злой волчонок, который рычит на кроликов! А другой — маленькая разбойница, которая забрала все вкусные ягоды!»

Для кроликов быть съеденными — это закон природы, на который нечего жаловаться, но быть обруганными волчонком — это уже слишком!

Поэтому в следующие несколько дней Цяо Цяо чувствовала на себе гневные взгляды кроликов, словно те, если бы могли, разорвали бы ее на части.

— Ау? — Цяо Цяо склонила голову и моргнула. Может быть… сегодня не есть кроликов, а съесть какое-нибудь другое животное?

— Какое-нибудь другое? Мне все равно, — Лорна обняла Цяо Цяо за шею, уткнувшись лицом в ее мягкую шерсть, и тоже задумалась.

В этот момент вдали мелькнуло что-то белое. Глаза Цяо Цяо загорелись, и она приняла решение:

— Запеченный ягненок!

Как только Лорна кивнула, Цяо Цяо, словно выпущенная стрела, бросилась к стаду овец.

Лорна смотрела вслед Цяо Цяо. Волчонок бежал очень быстро, то появляясь, то исчезая в траве, каждый его шаг был полон энергии.

Только когда волчонок скрылся из виду, Лорна пришла в себя и начала готовиться к ночи.

Чем дальше они углублялись в пустошь, тем меньше становилось деревьев. Место, где они остановились сегодня, было окружено острыми скалами, которые сильно ограничивали обзор.

Лорна расстелила одеяло и развела костер, но волчонок все не возвращался.

Она задержалась дольше обычного.

Лорна надула губы и посмотрела в ту сторону, куда убежала Цяо Цяо. Ее нежный взгляд вдруг стал серьезным, таким, каким она смотрела на посторонних.

Из-за камней неподалеку появились четыре или пять мужчин с ножами. Они были небритые, с жестокими лицами, их одежда была испачкана кровью. С первого взгляда было понятно, что это нехорошие люди.

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение