Глава 8 (Часть 2)

— Здорово, что дедушка разрешил тебе пойти со мной!

С двенадцати лет Лорна посещала множество подобных балов. Как Святая Света, она благословляла хозяев торжества, а затем ей приходилось стоять в сторонке, словно талисман, чинно и сдержанно.

Ей нельзя было есть угощения с праздничного стола, танцевать или разговаривать с другими гостями. Это было ужасно скучно, но при этом ей приходилось постоянно сохранять вежливую и благопристойную улыбку.

Балы всегда были самым нелюбимым времяпрепровождением Лорны, но, узнав, что Цяо Цяо пойдет с ней, она даже почувствовала некоторое предвкушение.

Время пролетело незаметно.

За день до бала Лорна с нетерпением… начала выбирать наряд для Цяо Цяо.

За эту неделю она заказала множество нарядов для волчонка: платьев, юбок, галстуков-бабочек и даже целый парадный костюм.

Лорна с помощью магии подняла в воздух сотни предметов одежды и стала показывать их Цяо Цяо один за другим: — Цяо Цяо, это розовое платье тебе точно подойдет!

— Цяо Цяо… А еще это белое платье. Хм, и этот костюм тоже неплох.

Цяо Цяо сидела на полу, подняв голову и глядя на груду бесчисленных нарядов. Ее губы невольно дернулись. Ее зовут Цяо Цяо, а не Ню Ню, уф…

Но, видя восторг Лорны, Цяо Цяо подавила желание разорвать всю эту одежду и послушно примерила наряд за нарядом.

Розовые платья, бантики, кружева… и даже парики!

Волчонку было неудобно одеваться и раздеваться, поэтому на каждую примерку уходило много времени. К вечеру они не успели перемерить и половины нарядов, а Цяо Цяо уже была измотана.

— Уф… — Цяо Цяо без сил лежала на полу, в то время как Лорна, выбирая наряды, все еще была полна энергии.

К счастью, в этот момент раздался стук в дверь. Цяо Цяо тут же оживилась, взвизгнула и радостно побежала открывать.

За дверью стоял Верховный священник Альвин.

За две недели Цяо Цяо успела хорошо узнать Альвина, и, увидев его, она отчаянно замигала.

Альвин, увидев комнату, полную одежды, рассмеялся: — Лорна, похоже, ты очень серьезно относишься к завтрашнему балу.

— Да! — кивнула Лорна. — Ведь это первый раз, когда кто-то пойдет со мной… Дедушка Альвин, не поможешь ли ты выбрать наряд для Цяо Цяо?

Цяо Цяо посмотрела на Лорну, потом на Альвина, хлопая глазами.

Альвин незаметно подмигнул ей, подошел к одежде и сделал вид, что долго и «внимательно» выбирает. Наконец он указал на самый простой черный галстук-бабочку: — Примерь этот.

Альвин взмахнул рукой, и галстук-бабочка сам завязался на шее Цяо Цяо.

Цяо Цяо села прямо и посмотрела на себя в зеркало.

Черный галстук-бабочка в сочетании с серебристо-серой шерстью выглядел нарядно и внушительно, действительно красиво… по крайней мере, намного лучше, чем платья!

— Лорна, смотри, он ей очень идет, — Альвин улыбнулся и погладил Лорну по голове.

Лорна моргнула, посмотрела на волчонка, затем с сожалением на оставшуюся груду одежды и наконец кивнула: — Да, очень идет.

Цяо Цяо с облегчением вздохнула, ее хвост замахал быстрее.

Вечером Лорна еще долго рассказывала Цяо Цяо о бале, и только поздно ночью они наконец уснули.

Примерно через час Цяо Цяо, как обычно, открыла глаза и собралась идти за розой.

Однако, прежде чем выйти из комнаты, она вдруг остановилась у письменного стола Лорны.

На столе лежал открытый блокнот.

Каждый вечер перед сном Лорна убирала блокнот в ящик стола. Сегодня она, должно быть, забыла об этом из-за дневного волнения.

Цяо Цяо осторожно запрыгнула на стул, собираясь лапой убрать блокнот. Но, протянув лапу, она замерла. В ее янтарных глазах появилось недоумение.

На открытой странице был не текст, а какой-то беспорядочный рисунок, похожий на танец демонов. Надписи были хаотичными, без какой-либо видимой закономерности.

Н-нет, все-таки закономерность была!

У Цяо Цяо было хорошее зрение, и за время, проведенное в церкви, она уже выучила немало слов, поэтому она сразу заметила на рисунке несколько знакомых слов.

Тьма, свет, грех…

Вместе они составляли целую фразу: «Только в самой глубокой тьме и в самом ярком свете можно искупить твои грехи».

Что это значит?

Как завороженная, Цяо Цяо дунула на блокнот, страницы зашелестели. Почти на каждой странице встречались такие же хаотичные рисунки и эта странная фраза.

Цяо Цяо оглянулась на спящую Лорну, вспомнила, как та обычно сидит здесь, внимательно читая и делая записи, и вдруг почувствовала, как по ее спине пробежал холодок, шерсть встала дыбом.

В то же время Цяо Цяо почувствовала необъяснимое раздражение, ей захотелось разорвать все страницы с этой фразой.

Но в итоге она просто убрала блокнот в ящик стола, ничего не сделав.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение