Глава 19: Награда

С другой стороны, их сторона потеряла шестнадцать человек убитыми и двоих тяжело ранеными.

Если бы такие результаты битвы стали известны, Оно Таро, вероятно, потерял бы всякую надежду на повышение.

В этот момент в дверь его кабинета постучали:

— Доклад!

Оно Таро изо всех сил постарался успокоиться и крикнул: «Войдите!»

Японский солдат вошел, держа в руке три стальные арбалетные стрелы.

— Докладываю, капитан, это найдено на телах солдат.

Оно Таро взял стрелы и внимательно осмотрел их, затем махнул рукой солдату.

Те две стрелы, что были в прошлый раз, все еще лежали на столе, а теперь появились еще три. Кто же этот человек?

Японский солдат только подошел к двери, как Оно вдруг окликнул его:

— Подожди, приведи всех кузнецов из окрестностей. Я хочу знать, кто этот человек!

— Хаи!

Японский солдат согласился и, повернувшись, ушел.

Ли Минь повел всех отступать до Гуньмалина, где они наконец остановились.

На лицах партизан была написана подавленность. Это был их первый настоящий бой с «маленькими дьяволами».

Хотя им удалось оторваться от преследования, они заплатили за это тяжелую цену.

Все прекрасно понимали, что те, кто не смог догнать, наверняка погибли, включая их командира Чжан Чжэньго.

Ли Минь тоже был очень расстроен, но знал, что в такой момент он должен заставить всех собраться с силами.

Он медленно подошел к собравшимся и с серьезным выражением лица сказал:

— Товарищи, я знаю, что всем очень тяжело, но именно сейчас мы должны стать сильнее. Иначе жертвы наших товарищей потеряют смысл!

Едва он закончил говорить, как молодой человек лет двадцати тут же встал и громко сказал:

— Старый Ли, не волнуйся, мы не падем духом. Мы сопротивляемся, мы сражаемся, жертвы неизбежны. Кровь, которую мы пролили, раны, которые мы получили, и даже жизни, которые мы отдали, — все это для того, чтобы выгнать японских захватчиков из Китая!

— Поэтому мы должны превратить скорбь в силу, а затем использовать эту силу, чтобы убивать врагов!

Ли Минь кивнул, одобрительно глядя на Мэн Цземиня.

Он знал этого молодого человека и очень уважал его.

Мэн Цземинь был учеником Паньшиской уездной средней школы, председателем студенческого самоуправления. Он давно вместе с другими прогрессивными учениками создал Общество спасения родины от японцев и активно участвовал в антияпонской деятельности, став одним из первых слушателей курсов подготовки кадров.

Несмотря на внутреннюю боль, под общим вдохновением Ли и Мэна, все наконец собрались с духом и вновь воспламенили боевой настрой.

Ли Минь немедленно пересчитал людей, подсчитал запасы и приготовился повести людей дальше, в Хэйшичжэнь.

Лю Чэн и второй человек, упав в воду, быстро потеряли сознание от быстрого и ледяного течения. Именно из-за сильного течения они не утонули, а, прокрутившись в воде больше десяти минут, были вынесены на песчаную отмель ниже по течению.

Неизвестно, сколько прошло времени, но Чжан Чжэньго очнулся первым. Увидев лежащего неподалеку Лю Чэна, он с трудом дополз до него и привел в чувство.

Хотя они и спаслись, но после того, как наглотались воды, если не принять меры, их жизни в любой момент могли оборваться.

Они, поддерживая друг друга, покинули берег реки и снова углубились в горы, намереваясь найти место, где можно было бы согреться.

Но едва они вошли в горы, как впереди внезапно раздался выстрел.

Не успели они опомниться, как из кустов неподалеку выскочила темная тень.

Лю Чэн присмотрелся и увидел раненого дикого кабана.

Кабан, казалось, был взбешен. Увидев Лю Чэна и второго человека, он прямо бросился на них.

Кабан двигался очень быстро. В их нынешнем состоянии они просто не смогли бы увернуться.

Чжан Чжэньго резко оттолкнул Лю Чэна и, собрав последние силы, бросился бежать в другом направлении.

Лю Чэн понял его замысел: таким образом, кабану придется выбрать только одного из них в качестве цели, и у другого будет шанс убежать.

Он хотел бежать, но тело не слушалось, и, едва сделав шаг, он упал на землю.

Пистолет Маузер все еще был при нем, но патронов в нем не было, и перезарядить его было просто некогда.

Кабан, казалось, тоже знал, кого легче одолеть. Он не погнался за Чжан Чжэньго, а бросился прямо на Лю Чэна.

Лю Чэн почувствовал горечь во рту и полное бессилие.

Он не ожидал, что на этот раз, еще не попав на настоящее поле боя, он погибнет от копыт этого животного.

Разъяренный кабан — это не шутки. Его длинные клыки легко могли вспороть человеку живот.

В тот момент, когда Лю Чэн почувствовал отчаяние, снова раздался выстрел, и бегущий кабан, покачнувшись, наконец рухнул.

Пожилой мужчина, вешая охотничье ружье на плечо, быстро подошел к ним.

Лю Чэн с трудом поднялся с земли, долго кашлял, но так и не смог выдавить из себя ни слова благодарности.

Старик некоторое время смотрел на них, затем вдруг спросил:

— Это вы стреляли в горах прошлой ночью?

Чжан Чжэньго, только что вернувшийся, сузил зрачки. После некоторого колебания он медленно кивнул.

Увидев это, на морщинистом лице старика тут же появилась улыбка.

Он протянул руку, помог Лю Чэну подняться и, привязывая кабана веревкой, сказал:

— Я утром тайком ходил смотреть. Эти «маленькие дьяволы» грузили трупы в машины. У них погибло больше десяти человек. Цок-цок, вот это да, мне было приятно смотреть!

Привязав кабана, старик накинул веревку на плечо и, повернувшись к Лю Чэну и второму человеку, сказал:

— Идите, дети, сначала пойдемте со мной.

Лю Чэн взглянул на Чжан Чжэньго, чувствуя некоторое бессилие.

Он все еще держал в руке пулемет без патронов. Любой неглупый человек мог понять, кто они.

Лю Чэн сейчас думал только об одном: как Чжан Чжэньго удалось не утонуть в реке, держа в руках пулемет?

Деревянный домик старика находился в густом лесу на горе, недалеко от места вчерашней перестрелки с «маленькими дьяволами».

После того как они наглотались воды, возникло много проблем, легко могли начаться желудочно-кишечные кровотечения и отек легких. Лю Чэн и второй человек еще долго мучились, отхаркивая много речной воды.

В тех условиях они могли сделать только это. Что касается того, возникнут ли осложнения, это зависело от удачи.

Старик сварил им имбирный отвар и потушил ногу дикого кабана. Их состояние действительно не позволяло им уйти, поэтому им пришлось остаться здесь.

Они еще не знали, что в уездном городе Паньши уже царила паника.

Оно уже объявил награду, и, конечно, найдутся те, кто захочет ее получить.

Цзинь Датоу был первым.

Этот парень был бандитом в уездном городе Паньши, жил за счет запугивания слабых.

В больших магазинах и ресторанах было много работников, туда он не осмеливался ходить, а вымогал деньги у тофу-лавок, лавок блинчиков и мелких торговцев овощами.

За эти годы он немало получал побоев, но этот парень был как Гуньдаожоу: пока его не убьют, он не успокоится. Со временем все перестали с ним связываться.

У Цзинь Датоу была кличка — Байлитун, что означало, что в радиусе ста ли от уезда Паньши не было места, где бы он не побывал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение