Снова потеря родителей

Глава 8: Снова потеря родителей

Надо признать, Оно Таро был умным человеком.

Исчезновение Санму, конечно, было для него немалой потерей, но, в конце концов, это была всего лишь пешка.

Теперь он понял, что эта пешка съедена, но решил заставить ее сыграть последнюю роль.

В эти дни Оно Таро, хотя и вел активные поиски Санму, на самом деле использовал эту возможность, чтобы оказать давление на некоторых важных лиц в Паньши.

С другой стороны, Санму, как ни крути, был его заместителем, и его исчезновение без следа требовало объяснений перед начальством.

Оно не стал выдвигать требования Фэн Юйхэ в этот момент, а после извинений ушел с людьми.

Лю Чэн, глядя вслед Оно, слегка сузил зрачки.

Он понял, что, возможно, все же недооценил этого Оно Таро.

Кенпэйтай уезда Паньши располагалась в здании бывшего уездного управления.

В это время Оно удобно откинулся в широком кресле, которое когда-то принадлежало главе уезда Паньши, и, прищурившись, о чем-то размышлял.

Оно сразу же доложил о пропаже Санму своему начальнику, майору Кимуре Такути, но не получил никаких указаний.

Оно знал, что Кимура Такути всегда недолюбливал Санму, главным образом из-за его властного характера.

Семья Санму занимала определенное положение в Японии, и он мог бы не приезжать в Китай, но он сам настоял на приезде и попросил назначить его заместителем Оно.

Оно и Санму были одноклассниками, и Санму был единственным другом Оно.

Хотя Санму внешне казался вспыльчивым и легко раздражался, на самом деле это было лишь прикрытием его комплексов из-за уродливой внешности.

Он всегда надеялся доказать свои способности в этой войне, поэтому, несмотря на уговоры семьи, приехал сюда.

Все, что он делал в Паньши, было по указанию Оно.

Санму полностью доверял Оно, но до самой смерти не знал, что на самом деле был лишь пешкой в руках Оно.

Последствия недооценки Оно для Лю Чэна были серьезными, потому что Оно умело использовал этот инцидент, чтобы успешно завоевать расположение некоторых людей.

И все эти люди были влиятельными фигурами в Паньши.

В досаде Лю Чэн мог только переосмыслить свою стратегию.

Ситуация не обострилась, как предсказывал Ли Минь, а быстро успокоилась и сошла на нет.

Однако Ли Минь также осознал опасность Оно и стал действовать еще осторожнее.

Незаметно приближался конец года. Во второй половине дня двадцать девятого числа Фэн Юйхэ дал Лю Чэну один серебряный доллар и три цзиня белой муки, чтобы он купил что-нибудь домой на Новый год.

Хотя в глазах Лю Чэна родители этого тела были лишь молодыми людьми, тепло дома, которое они ему дарили, очень тронуло Лю Чэна.

После того как Лю Чэн закрыл зерновую лавку, он пошел на улицу и купил два цзиня мяса, одну рыбу, немного овощей, конфет и много других мелочей. В прошлой жизни у него никогда не было одного серебряного доллара, и он даже не знал, что на один серебряный доллар можно купить так много.

Он связал простой сани из веток, погрузил на них все эти вещи и поспешил домой, который находился в нескольких ли от города.

Было уже темно. Примерно в ли от деревни Лю Чэн вдруг заметил слабое зарево огня в направлении деревни.

Сначала он не обратил внимания, ведь на следующий день был канун Нового года, и небольшое зарево было вполне нормальным.

Но чем ближе он подходил, тем сильнее чувствовал, что что-то не так. Если бы это был костер, он не был бы таким большим!

Лю Чэн немного запаниковал и поспешил в деревню.

Но его паника и беспокойство ни к чему не привели. Огонь исходил именно из его дома.

Когда Лю Чэн добрался, огонь уже охватил крышу.

Десяток с лишним человек пытались тушить пожар, но еще больше людей стояли вокруг двора, перешептываясь и наблюдая.

Лю Чэн бросил вещи, протиснулся сквозь толпу и ворвался во двор. Сразу же он увидел два тела на земле.

Он мгновенно замер, две струйки слез беззвучно потекли по его лицу.

Хотя он прожил с ними недолго, Лю Чэн видел всю доброту, которую эта пара ему проявляла.

Родители Лю Чэна в прошлой жизни умерли рано, и с восьми-девяти лет он вырос, питаясь подаяниями в деревне.

За эти несколько месяцев Лю Лаоши и его жена подарили ему родительскую любовь, а у него еще не было возможности отплатить им.

Одна из соседок, пожилая женщина, заметила Лю Чэна, подошла к нему и тихо сказала:

— Дитя, тебе не повезло. Сегодня несколько японских солдат, не знаю как, пришли в нашу деревню, увидели двух старых несушек, которых вырастила твоя мать, и потребовали, чтобы она их приготовила для них. Твоя мать отказалась, чем разозлила этих японских солдат. Они пнули ее и стали бить.

— Твой отец не выдержал, схватил кухонный нож и бросился на них, чтобы сразиться, и в результате… Эх… Тетушка знает, что твоя мать не хотела отдавать этих двух старых несушек, она хотела оставить их, чтобы они несли яйца. Несколько дней назад она говорила мне, что когда ты вернешься в уездный город после Нового года, она даст тебе все яйца…

Лю Чэн пристально смотрел на тела Лю Лаоши и его жены, не говоря ни слова, но сжимая кулаки в рукавах.

Окружающие жители все еще перешептывались, кто-то сочувствовал, кто-то злословил.

Одна женщина, у которой в обычное время были плохие отношения с семьей Лю, скривила губы и сказала стоящему рядом:

— По-моему, эти двое сами виноваты, неразумные. Разве с этими японцами можно связываться?

— А теперь что? Из-за двух старых несушек жизнь потеряли, пф…

Лю Чэн знал эту женщину, она жила в доме напротив его двора, была вдовой, потерявшей мужа, и ей еще не было тридцати.

В обычное время, если что-то случалось, она приходила к Лю Лаоши за помощью, и Ли Фэнлань никогда ничего не говорила.

Позже, не знаю почему, Лю Лаоши перестал с ней общаться, и она решила, что это Ли Фэнлань ему мешает, и с тех пор возненавидела Ли Фэнлань.

В деревне все говорили, что эта молодая вдова хотела соблазнить Лю Лаоши, но он ей отказал.

Лю Чэн медленно подошел к этой молодой вдове, указал на тела Лю Лаоши и его жены на земле и низким голосом сказал:

— Ты, извинись перед ними!

Молодая вдова посмотрела на Лю Чэна, презрительно скривила губы:

— Ой… Щенок, крылья выросли?

— Я…

— Шлеп!

С резким звуком голос молодой вдовы оборвался, и толпа, которая перешептывалась, постепенно затихла.

Молодая вдова, прижимая руку к лицу, недоверчиво смотрела выпученными глазами на Лю Чэна, который был на полголовы ниже ее.

Через мгновение она вдруг издала пронзительный крик и, как сумасшедшая, бросилась на Лю Чэна:

— Ты посмел ударить меня…

— Шлеп!

Снова раздался резкий звук, и тело молодой вдовы рухнуло на землю.

Лю Чэн поднял руку, вытер слезы с глаз, наступил ногой на голову молодой вдовы, которая пыталась встать, и ледяным голосом сказал:

— Я сказал, извинись!

Все подумали, что Лю Чэн сошел с ума. Один мужчина, у которого давно были виды на молодую вдову, прямо подошел, чтобы оттащить Лю Чэна.

Лю Чэн нагнулся, схватил лежавший на земле серп, направил его на мужчину и ледяным голосом произнес одно слово:

— Убирайся!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение