Тест на любовь (4)

【Выбор верный.】

【Цель задания: выжить в течение пятнадцати минут и помочь жене отомстить.】

Ли Цинъю удивилась, что цель задания совпала с ее предположениями. Слово «помочь» заставило ее сердце затрепетать. Она, воспитанная на научном материализме и атеизме, теперь должна была сотрудничать с призраком. Это кого угодно напугало бы.

Несмотря на страх, она твердо выбрала сторону жены.

Судя по описанию игры, выбор стороны мужа казался более логичным. Ведь жена мертва, а муж жив и контролирует ситуацию.

Однако, стоило немного подумать, как становилось ясно, что муж, хоть и силен, жесток и ужасен, как домашний Ганнибал,

но жена стала призраком, и она определенно убьет его. Выбрать сторону мужа означало бросить вызов призраку.

А это верная смерть.

С другой стороны, выбор стороны жены был морально оправдан.

При жизни жена была жертвой домашнего насилия, страдала от тирании мужа, а в конце концов была им жестоко убита. Даже ее тело было выставлено в позе молящейся. Это ужасно.

Насилие недопустимо, муж должен быть наказан.

Однако правильный выбор не означал, что Ли Цинъю могла расслабиться.

Прежде чем помогать призраку, ей нужно было выжить в течение пятнадцати минут.

Ли Цинъю напряженно ждала появления мужа.

Раздался скрип, и дверь открылась.

— Кто вы такие? Что вы делаете в моем доме?! Убирайтесь! Это мой дом! — крикнул мужчина, выходя из кухни и увидев Ли Цинъю и остальных в гостиной. Его голос был полон удивления и подозрения.

Все молчали, ошеломленно глядя на мужчину.

Муж выглядел совсем не так, как они ожидали. Он казался… добродушным и приветливым.

У него было квадратное лицо, густые брови и пухлые губы. Он выглядел как порядочный человек.

На нем был розовый фартук с мультяшным рисунком, а в руках он держал тарелку с мясом в остром соусе, словно заботливый домохозяин.

Сквозь полуоткрытую матовую дверь кухни Ли Цинъю видела огромную кастрюлю, в которой кипела кровавая вода.

На разделочной доске рядом с кастрюлей лежал большой тесак, с которого капала кровь.

Без сомнения, именно этим тесаком муж рубил мясо.

Ли Цинъю отвернулась. Она не хотела знать, откуда взялось это аппетитное мясо на тарелке.

Обе стороны молчали. Воздух застыл. Напряжение нарастало.

Женщина не выдержала и закричала мужу:

— Я на твоей стороне! Я выбрала твою сторону! Пожалуйста, отпусти меня! Я никому ничего не скажу!

Молодой человек тоже закричал:

— Отпустите нас! Клянемся, мы никому не расскажем!

Ли Цинъю нахмурилась, глядя на их отчаянные мольбы.

Во-первых, второе правило игры гласило: «Во время выполнения задания нельзя покидать комнату».

Во-вторых, неужели они думали, что муж, застав их на месте преступления, просто отпустит их, поверив их клятвам?

Если бы он так легко их отпустил, вся эта ужасающая атмосфера была бы напрасной.

К удивлению Ли Цинъю, мужчина кивнул и, помолчав, согласился.

Неужели задание настолько простое? Выбрать сторону мужа и попросить его отпустить игроков?

Она посмотрела на качка. Его спина была чистой. Похоже, с тех пор, как муж вышел из кухни, призрак исчез.

Неужели она ошиблась?

Ли Цинъю не могла в это поверить.

Неужели это задание с открытым выбором?

Она выбрала сторону жены, и система подтвердила, что выбор верный.

Но если бы она выбрала сторону мужа, система тоже подтвердила бы правильность выбора?

Мужчина, согласившись отпустить их, назвал условие:

— Я могу вас отпустить, мне не нужны ваши обещания и клятвы. Но запомните: если вы кому-нибудь расскажете об этом, неважно, когда и где, я найду вас и убью за нарушение обещания.

Его голос был зловещим, слова звучали как проклятие, от которого по спине пробежал холодок.

Но эти слова, наоборот, успокоили молодого человека и женщину.

Если бы он просто открыл дверь и отпустил их после нескольких просьб, это выглядело бы как ловушка.

А проклятие придавало ситуации правдоподобности.

— Я отпущу только одного. Запомните мои слова. Идите, — сказал мужчина, указывая пальцем на стену.

Там, куда он указал, появилась металлическая дверь.

У Ли Цинъю была хорошая память, и она точно помнила, что раньше там не было двери.

А теперь она появилась.

Дверь бесшумно открылась, словно страница книги, открывая вид на улицу.

Это было прекрасное солнечное утро. Свежий воздух, зеленая трава, яркие цветы, радостные прохожие.

Эта картина выглядела настолько реальной, словно они находились в обычном жилом комплексе.

— Только один. Кто хочет уйти — уходите. Остальные останутся и пообедают со мной, — добавил мужчина.

Глядя на улицу, молодой человек и женщина были в восторге. Даже молчаливый качок выглядел заинтересованным.

Ли Цинъю чувствовала, что что-то не так.

— Не верьте ему! Второе правило гласит, что нельзя покидать комнату! — громко крикнула она.

Ее голос был громким, но, как говорится, спящего не разбудишь. Взволнованные игроки, увидевшие шанс на спасение, не хотели верить ее словам, а может, просто не могли.

Выход был так близко, и только один мог уйти. Откуда им знать, что эта девушка не пытается их обмануть и сбежать самой?

Все трое подумали об одном и том же.

Обменявшись взглядами, женщина первой бросилась к двери.

Мужчина сказал, что отпустит только одного, и она должна была быть первой. Так она думала, и так она сделала.

Женщина бежала быстро, но молодой человек оказался быстрее.

Он был проворнее качка и сильнее женщины. Обогнав их, он толкнул женщину на пол и первым выбежал из квартиры.

— Я ухожу! Я свободен! А вы, лохи, жрите свою человечину! — закричал он, смеясь.

Его радостный крик оборвался, как только он переступил порог.

Что-то снаружи, словно чудовище, схватило свою жертву.

Идиллия за дверью рассыпалась на осколки, мир погрузился во тьму, и молодой человек исчез.

Качок, следовавший за ним, надеясь на удачу, тоже шагнул к двери. Но мир перед его глазами померк, он увидел, как тьма поглотила молодого человека, и тот исчез. В тот же момент сзади раздался душераздирающий крик.

Этот крик заставил его сердце замереть, он чуть не выпал за дверь.

Его глаза расширились, он посмотрел на улицу. Там все еще было солнечно и мирно, люди шли по своим делам, но он не мог пошевелиться, все его тело дрожало, и он издал хриплый крик ужаса.

Ли Цинъю застыла на месте, ее кожа покрылась мурашками. Будучи единственной, кто не побежал к двери, она ясно видела, что произошло.

В ту же секунду, как молодой человек исчез во тьме, он появился над кастрюлей. На его лице все еще играла улыбка, но в глазах читалось недоумение, когда он упал в кипящую воду.

Словно мышь, попавшая в ловушку, он прилип ко дну кастрюли. Его крики и мольбы о помощи были бесполезны.

Он заживо сварился, превратившись в кровавое месиво, которое плавало в кипящей воде.

Его крики становились все тише и тише, пока не стихли совсем.

В комнате воцарилась тишина. Только кастрюля с еще более темной кровью продолжала кипеть, издавая булькающие звуки.

Ли Цинъю отступила на несколько шагов, ее кровь стыла в жилах. Это был не выход, а вход в ад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение