Второе письмо (Часть 1)

Чжоу Ин никак не ожидала, что её пустой почтовый ящик будет доверху наполнен сложенными листами бумаги.

Она поставила ящик на стол и, внимательно осмотрев его содержимое, заметила, что эти таинственным образом появившиеся листки были разного размера, фактуры и степени изношенности.

На внутренней стороне каждого сложенного листка были написаны слова, выведенные с такой силой, что чернила почти прорывали бумагу.

Чжоу Ин была крайне озадачена внезапным появлением этих бумажек. После минутного колебания она вытащила один из листков, развернула его и прочла:

4865-й день. Мне снова снился ты. Мне снилось, как в детстве нас гнала собака, и ты, не отпуская моей руки, бежал вместе со мной. Хотя ты мог бы убежать один гораздо быстрее, ты не бросил меня. В последнее время мне часто снятся события из детства. Наверное, потому что я слишком занят и могу думать о тебе только во сне.

Почерк был энергичным, размашистым, красивым, но Чжоу Ин не знала никого, кто писал бы так.

Она наугад вытащила ещё один листок:

4781-й день. В который раз меня спрашивают, почему я до сих пор не женат, хотя мне почти тридцать. Эти люди твердят, что брак — это дело всей жизни, но мне это кажется смешным. После твоего ухода брак для меня перестал быть чем-то важным.

Затем ещё один:

3860-й день. Коллеги говорят, что у меня много седых волос, и просят не так сильно усердствовать на работе. Но я не могу остановиться. Я боюсь, что если перестану работать, то начну думать о тебе.

4210-й день. Подозреваемый ударил меня по голове. Удар не был смертельным, но я потерял сознание. Вряд ли кто-то поверит, но в тот момент я думал, что умру и встречусь с тобой. Я был взволнован и в то же время чувствовал стыд. Я так хочу увидеть тебя, но пока не поймаю убийцу, я не смею.

3963-й день. У нас в отделе появился новичок. Очень жизнерадостный и наивный. Я не раз представлял, что если бы ты выросла, ты была бы такой же, как солнце, излучающее свет и тепло.

3714-й день. На корпоративе я напился, и коллеги спросили, любил ли я кого-нибудь. Я не знал, что ответить. Ты ушла слишком рано, я не успел разобраться в своих чувствах. Но если то, что я выбрал этот путь после твоей смерти, — это любовь, то я, должно быть, люблю тебя больше всех на свете.

2689-й день. Мы раскрыли убийство и поймали преступника. Я почувствовал облегчение. Я знаю, что не должен винить жертв, но, глядя на плачущих родственников, мне хотелось сказать, что если бы в тот день они были рядом с погибшим, ничего бы не случилось. Так же, как если бы в тот день я проводил тебя до дома, ты бы обязательно выросла.

3652-й день. Десять лет. Убийца исчез, дело не раскрыто, спецгруппа давно расформирована. Как я могу показаться тебе на глаза? Я обязательно отомщу за тебя. Ты только жди меня там.

3081-й день. Меня ударили ножом в живот. К счастью, рана не задела жизненно важные органы. Я не могу умереть. Я ещё не могу умереть.

1712-й день. Мне приснился сон. Мне снились родители и ты. Родители исчезли, а ты стояла впереди и, улыбаясь, звала меня за собой. Я изо всех сил бежал, но ты всё отдалялась, и я никак не мог тебя догнать. Проснувшись, я обнаружил, что плакал во сне. Как это глупо.

Прочитав десяток листков, Чжоу Ин не до конца понимала их содержание, но ей было ясно, что это что-то вроде дневника. Его автор — полицейский, который тоскует по умершему другу или, возможно, возлюбленной.

Хотя дат на листках не было, по записям «такой-то день» можно было понять, что дневник велся очень долго. Почерк тоже менялся со временем, становясь всё более размашистым и уверенным.

Но Чжоу Ин всё равно не могла понять, как личный дневник полицейского мог оказаться в её почтовом ящике. С тех пор как она вчера вернулась домой, она не выходила на улицу. Кроме неё, дома были только Чжоу Мэйи и Ли Линьси, но они явно не стали бы делать ничего подобного.

К тому же, на всех окнах были решетки, так что это не мог быть вор.

Эти записи появились буквально из ниоткуда.

Чжоу Ин посмотрела на окно и поежилась, чувствуя холодок по спине. Она нервно оглянулась, убеждаясь, что рядом нет ничего странного, и только тогда немного успокоилась.

…Вряд ли это призраки.

Не находя разумного объяснения, Чжоу Ин пришла в голову смелая мысль: а вдруг это действительно что-то сверхъестественное? Что, если её почтовый ящик каким-то образом связан с местом, где полицейский хранил свой дневник, и поэтому записи перенеслись в её ящик?

Всё обдумав, она решила провести эксперимент. Чжоу Ин нашла картонную коробку, ссыпала туда все листки, затем взяла чистый лист бумаги, немного подумала и, написав на нём фразу, положила в почтовый ящик.

Сначала ничего не происходило. Но через несколько минут, когда Чжоу Ин снова заглянула в ящик, её сердце ёкнуло.

Листок, который она только что положила, исчез.

*

Несколько месяцев назад в городе Аньчжоу произошло крупное мошенничество, которое привлекло внимание властей провинции. Было отдано распоряжение как можно скорее раскрыть это дело.

Ли Линьси, капитан первого отряда уголовного розыска уезда Цяньфэн, был включён в спецгруппу и работал над делом день и ночь.

Расследование длилось три месяца, но, наконец, преступники были пойманы и переданы в прокуратуру для предъявления обвинения. Дело было закрыто.

Начальство, видя, что Ли Линьси выложился на полную и почти не спал эти три месяца, дало ему отпуск, чтобы он как следует отдохнул.

Сотрудники первого отряда думали, что он вернётся на работу не раньше, чем через неделю, но, к их удивлению, Ли Линьси появился в офисе уже через два дня рано утром.

Глядя на подтянутую фигуру капитана, Ван толкнул локтем свою коллегу А Линь и тихо пробормотал:

— Почему капитан так много работает? Почему бы ему не побыть дома с женой и детьми?

А Линь посмотрела на него и, понизив голос, ответила:

— Он не женат. Какие жена и дети?

— Не женат?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение