Глава первая: Храм Горного Бога в Ветре и Снегу (Часть 2)

Об остальном он слышал только из хвастливых рассказов Да Фэя и Сань Хуцзы во время их путешествий, например, о семье Ли из Города Облаков, Вратах Умэнь из Города Призраков, Зале Весны и Осени и так далее. Гуань Ичуаню все это казалось недостижимым.

По словам Сань Хуцзы, все эти школы состояли из грозных персонажей, способных одним движением руки изменить ландшафт. Они были куда менее приземленными, чем Да Фэй и его люди, которые полагались на грубую силу.

Гуань Ичуань развел огонь в храме и наблюдал, как напряженные брови спящих братьев постепенно расслабляются от тепла.

Он подсчитал, что они путешествовали уже более сорока дней. Днем братья шли по проселочным дорогам, ночью ночевали под открытым небом, а сегодня еще и попали в сильную метель. Двери этого ветхого храма, черт возьми, пропускали ветер, и при свете одной свечи, зажженной от огнива, братья могли только съеживаться во сне.

Гуань Ичуань отряхнул руки от пыли и прислонился к алтарю. Его мысли вернулись к тому апрелю с фейерверками год назад. Он вспомнил тот мимолетный взгляд при первой встрече, как ивовые ветви тихонько касались волос Лин Си на ветру, те ясные глаза и белые зубы под бумажным зонтиком...

— Ичуань, на самом деле мы встречались раньше, — тонкая нефритовая рука женщины, лежащей рядом, коснулась красивого носа Гуань Ичуаня. — Возможно, ты не помнишь, когда был маленьким... — Он спал очень крепко и не обратил внимания на постепенно затихающие слова Лин Си.

— Бах!

Деревянные двери храма Горного Бога резко распахнулись, и ветер со снегом тут же ворвались в маленький ветхий храм. И без того обветшалая дверь с треском рухнула в сторону. Гуань Ичуань мгновенно проснулся и бросился к младенцу, прикрывая его спиной от ветра и снега. Младенец сморщил маленькое личико, но продолжал спать. Гуань Ичуань только вздохнул с облегчением, как услышал суматоху позади.

— Вы кто... — Не успел один из охранников договорить, как его жизнь оборвалась. Шею ему свернули, и его, как и сломанную дверь, отбросили в сторону.

Гуань Ичуань напряженно обернулся и увидел, как Сань Хуцзы вскочил, схватил два топора и бросился вперед. Человек во главе группы, ворвавшейся в храм, выхватил меч и отразил удар, отчего Сань Хуцзы пошатнулся.

— Ого!

Человек с мечом закинул его на плечо. — Еще сопротивляетесь?

Только тогда Гуань Ичуань разглядел, что пришедшие были одеты как солдаты, а на их нагрудниках смутно виднелся выгравированный тигровый узор.

— Бо... Божественная Мощь?

Гуань Ичуань схватил младенца и в панике бросился к алтарю. Да Фэй широким шагом встал перед ним.

— Армия Белого Тигра получила приказ очистить горы и реки.

Солдаты Божественной Мощи вошли вереницей. Хотя их было всего чуть больше десяти, они наглухо заняли выход из маленького ветхого храма.

Ладони Сань Хуцзы вспотели. Он снова с криком бросился вперед, но его топоры тут же отбросили одним ударом меча. Следующий за ним человек нанес горизонтальный удар, и Сань Хуцзы мягко осел в сторону, из раны на животе обильно текла кровь.

Еще несколько охранников бросились вперед, с трудом оттащили Сань Хуцзы, но и сами пожертвовали жизнями двух братьев.

— Господа офицеры, почему вы ночью ворвались в храм Горного Бога? Мы всего лишь торговцы, укрывшиеся здесь от ветра и дождя.

Да Фэй сдерживал гнев, говоря четко и веско.

— Торговцы с такими блестящими топорами?

Ведущий офицер отшвырнул ногой лежащий на земле труп и стал приближаться.

Гуань Ичуаня прошиб холодный пот. Сегодня вечером, почувствовав необычный холод, Сань Хуцзы специально после ухода из таверны снял свою обычную стеганую куртку и использовал ее как одеяло для младенца. Он не ожидал, что их все равно обнаружат из-за оружия.

— И вы развели такой большой костер в такую темную ночь. Даже не слепой поймет, что вы здесь прячетесь.

Гуань Ичуань почувствовал, как перед глазами потемнело, и он просто обмяк на земле.

— Беги!

Да Фэй бросил одно слово и шагнул вперед. Мощный удар кулаком из устойчивой стойки полетел прямо на ведущего офицера, который тут же вылетел за дверь.

Гуань Ичуань, шатаясь, поднялся, одной рукой держа младенца, другой отбрасывая паутину рядом с безголовой статуей Горного Бога, и бросился вперед. Оглянувшись на Да Фэя, он схватил топор, выпавший у Сань Хуцзы, и с шумом стал описывать им круг, заставляя солдат отступать.

К счастью, храм был достаточно ветхим. Гуань Ичуань врезался в заднюю стену, и в ней образовалась дыра. Обвалившиеся деревяшки и черепица сильно ударили Гуань Ичуаня. Он крепко прижимал младенца и вылез наружу.

Подняв голову, Гуань Ичуань почувствовал глубокое отчаяние, увидев несколько ярких факелов в темноте в нескольких метрах.

Звуки скрещивающихся клинков позади уже стихали. Да Фэй размахнулся и метнул топор, который убил солдата, пытавшегося преследовать Гуань Ичуаня, но сам получил два удара мечом в спину.

Да Фэй обернулся и ударил головами двух солдат друг о друга, затем, прижимая рану, отступил и встал перед статуей Горного Бога.

Офицер, которого вначале отбросило, сжал меч и бросился вперед. Да Фэй увернулся в сторону, с его плеча содрало немного кожи, но он повернул корпус и ударил кулаком в бок офицеру. Бедняга снова отлетел.

Гуань Ичуань, прижимая младенца, отчаянно бросился в сторону. Он споткнулся о что-то под ногами и упал, но все равно защитил младенца руками. Он упал лицом на камни. Он почувствовал, что, возможно, выбил несколько зубов, и рот наполнился неприятным привкусом. Гуань Ичуань не обратил на это внимания, вскочил, перекатываясь и ползком, и продолжил бежать.

Шум позади становился все громче. Гуань Ичуань не смел оглядываться и слепо мчался вперед.

Ночь была темной, ветер сильным. В панике, не выбирая дороги, он скатился с холма. Теперь все стало хуже — он сломал ногу.

Он поднял голову.

Несколько факелов мерцали на вершине холма в нескольких метрах. Крики и ругательства солдат были не очень отчетливо слышны сквозь сильный ветер и снег. Гуань Ичуань торопливо взглянул на младенца в своих объятиях.

Он уже проснулся, но не плакал и не капризничал. Он широко раскрыл глаза и смотрел на Гуань Ичуаня.

— Беги!

— Чего стоишь?

Как гром среди ясного неба, Гуань Ичуань резко поднял голову и увидел Сань Хуцзы, всего в крови, с одним топором, размахивающего им, стоя спиной к холму.

— Сань Хуцзы!

Гуань Ичуань проглотил вторую половину фразы. Он цеплялся руками за камни на склоне, пытаясь встать. Резкая боль в правой ноге едва не заставила его потерять сознание. Он, хромая, с трудом сделал несколько шагов. Оглянувшись снова, он увидел, как Сань Хуцзы срубил одного топором, выхватил факел и прижег им рану на поясе. — Давай, беги ради своего второго деда!

— Ичуань!

Гуань Ичуань завязал одеяло, которым был укутан младенец, и закинул его себе за спину. Он сломал ветку дерева и, используя ее как костыль, продолжил пробиваться вглубь бескрайней темной ночи.

— Запомни!

— Черт возьми, скажи этому ребенку!

— Да Фэй — его крестный отец!

— А я — его второй дед!

Гуань Ичуань уже не знал, что текло из его глаз — кровь или слезы. В последний торопливый взгляд он увидел, как Сань Хуцзы повалили на землю ударами мечей, а слова в его рту полностью застряли в горле, захлебнувшись кровью.

— Ичуань... ух... беги быстрее...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Храм Горного Бога в Ветре и Снегу (Часть 2)

Настройки


Сообщение