Глава 12. Попутно добыл дикого кабана

Теперь Тин действительно разозлился. На его лице читались недоумение и обида, и он пристально смотрел на Цинъюй, требуя ответа.

Современные манеры не позволяли Цинъюй прямо сказать о том, что Гайя сирота. Она могла только надеяться, что Тин поймет сам, но она не знала, что Тин никогда не обращал внимания на других зверолюдей.

Не получив объяснений, Тин почувствовал, как сердце сжимается от боли, словно его пронзили иглой. Он не понимал, почему испытывает это чувство.

Это грусть?

В тот день, когда его изгнали из племени Крылатых Тигров, он не грустил.

— Я пойду принесу воды, дома нет воды, — он не знал, что с ним происходит, и в этот момент хотел только сбежать.

Цинъюй хотела остановить его, его шаги были неровными, но в итоге не сказала ни слова. Возможно, если он разочаруется в ней, он не будет постоянно к ней прилипать.

Разве не должна она радоваться?

Цинъюй спросила себя в душе, но почему-то почувствовала пустоту.

На другой стороне Фия снова столкнулась с холодностью Цзиньцзэ.

— Фия, я не могу тебя простить. Пожалуйста, держись от меня подальше в будущем.

Цзиньцзэ, своими глазами видевший успех Тина, чувствовал себя все хуже. Конечно, он не мог хорошо относиться к этой главной виновнице всего.

— Что во мне такого плохого? Цзиньцзэ, ты болен?! — Все любят эту самку, разве это не болезнь? Что еще, кроме внешности, она может предложить?

Взгляд Цзиньцзэ оторвался от обнимающейся вдалеке пары, и он лишь холодно ответил: — Убирайся!

Ответственность перед племенем, любимая самка, ставшая чьей-то собственностью — он и так был достаточно измотан и не хотел больше тратить слова.

Под ужасающим взглядом Цзиньцзэ Фия испугалась.

Цзиньцзэ ушел прямо. Если бы он не думал о Жреце, он бы давно так поступил. Эта самка просто невыносима.

И снова Фия выбрала того, кого больше всего ненавидела, чтобы сорвать злость.

— Как вы смеете приходить за едой?! — Резкий голос заставил барабанные перепонки Цинъюй болеть.

На искаженном лице Фии мелькнула злоба. Маленький Гайя испуганно прижался к Цинъюй.

Иногда Цинъюй не понимала, откуда у этой Фии такая сильная жизненная сила. Если она не доставит ей неприятностей, то словно день зря прожила.

— Я выгляжу так, будто меня легко запугать?

Если бы не эта отвратительная Фия, разве они посадили бы такой маленький участок картофеля?

— Ты слишком много думаешь. Я просто не выношу, когда кто-то ест и пьет бесплатно.

Ест и пьет бесплатно?

Цинъюй чуть не рассмеялась. С насмешкой она сказала: — Мы сегодня сажали картофель. Каждый приложил усилия. Я думаю, мы абсолютно имеем право на эту еду.

— А ты? Что ты сделала?

Кто угодно мог сказать, что они едят и пьют бесплатно, но только не Фия. Не думайте, что она не знает: Фия всегда, пользуясь своим статусом ученицы Жреца, не желала трудиться вместе с остальными зверолюдьми.

— Ха-ха-ха! О боги, зверолюди, идите сюда, что я слышу!

— Эта мерзкая самка и этот никому не нужный детеныш, оказывается, хотят получить еду за то, что посадили какой-то там картофель! Это просто смешно!

Фия громко рассмеялась, прямо указывая пальцем на Цинъюй, злобно и насмешливо: — Пока я здесь, это невозможно!

Как ученица Жреца, Фия имела абсолютное право распределять еду.

— Ты, самка, просто слишком злая! Как ты смеешь обижать мою сестренку Цинъюй! — Не выдержав такого унижения, маленький Гайя выскочил вперед. Правило племени, запрещающее превращаться в звериную форму на площадке для поединков, он давно забыл.

Маленький снежный лис с рыжеватым кончиком хвоста бросился на Фию. В мгновение ока другой взрослый снежный лис остановил маленького лисенка.

Только тогда они оба превратились в человеческий облик. Маленького Гайю схватили за шкирку и отбросили в сторону.

У высокого зверочеловека были странные вертикальные зрачки. На его лице, от лба до подбородка, тянулся длинный шрам от ножа. Он свирепо сказал: — Маленький детеныш, ты нарушил правила.

Угрожаемый взрослым зверочеловеком, маленький Гайя не мог перестать дрожать.

Цинъюй бросилась к нему, обняла и успокаивала: — Не бойся.

Этого зверочеловека звали Шали. Цинъюй знала, что это поклонник Фии. Вот откуда ее безнаказанность. Неудивительно, что она снова и снова выступала с провокациями.

Никогда еще она так сильно не желала перемен, будь то изменение себя или изменение этого ужасного мира.

— Ученица Жреца уже сказала, что вы не имеете права на еду. Ты думаешь, это неправильно?

Кулаки Шали хрустели, угроза была очевидна. К этому моменту еда уже почти вся была разделена, и зверолюдей на месте было немного.

Но все же кто-то вступился за Цинъюй: — Шали, не перегибай палку. Если бы не Тин, нашу добычу давно бы забрало Племя Волков Ветра.

— Смотри, как бы Тин не вернулся и не избил тебя. Ты знаешь, Цзиньцзэ даже не смог ему ответить.

Сила Тина уже была общепризнанной. Шали осмелился обидеть его самку. Вспомнив, как Лиман из Племени Волков Ветра в панике бежал, Шали немного заколебался.

— Шали, мы правы, не так ли? Даже если Тин вернется, у него нет права требовать, чтобы мы делились едой с двумя людьми, которые не внесли никакого вклада, — мягко уговаривала Фия своего поклонника, говоря ему, что в этом нет ничего плохого.

Как и ожидалось, услышав это, Шали снова успокоился и злобно сказал: — Меньше слов! Если Тин захочет со мной разобраться, пусть приходит.

Шали не осмелился прямо сказать, что хочет вызвать Тина на поединок. Он видел его силу.

Фия закатила глаза, презирая поведение Шали, но в данный момент ей нужно было удержать его, чтобы он продолжал давить на Цинъюй и Гайю, поэтому ей пришлось льстить ему против воли.

Эти двое действовали заодно, и Цинъюй было очень противно.

Эта Фия была как личинка, не могла укусить, но вызывала отвращение.

Когда ситуация зашла в тупик, появился Тин, который ходил за водой.

— Не нужно делить, — спокойно он помог Цинъюй и маленькому Гайе встать.

Неизвестно почему, но увидев Тина, Цинъюй сразу почувствовала, как камень с души упал.

Тин крепко сжал губы, словно сдерживая сильный гнев. Он никак не ожидал, что стоит ему отойти ненадолго, как кто-то осмелится обидеть его самку. Он холодно посмотрел на напористого Шали.

Шали, увидев, что Тин так легко отказывается от еды, подумал, что Тин всего лишь бумажный тигр.

— Что значит "не нужно делить"? Им изначально ничего не полагалось. Конечно, тебе, Тин, полагается. Мы всегда делим еду справедливо, — он все еще упрямо твердил свое.

Фия тоже гордо выпрямила спину, уверенная, что Тин не сможет ничего ей сделать на глазах у всех.

Видя, как они нервничают из-за одного дикого кабана, Тин просто рассмеялся. Он успокаивающе похлопал Цинъюй по плечу: — Не волнуйся, я разберусь.

Затем он повернулся к стоящему в стороне человеку и сказал: — Чжо Гэ, я попутно добыл дикого кабана, когда ходил за водой. Не могли бы вы помочь мне его принести?

Дикого кабана?

Попутно добыл?

Как только он это сказал, Цинъюй явно почувствовала, как глаза всех присутствующих расширились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение