Предначертанная судьба (Часть 1)

Предначертанная судьба

Сегодня воскресенье. Папа и мама отправятся на оживлённый рынок продавать свой вкусный домашний сыр. Линэр не стала долго спать, тоже встала рано, переоделась в домашнюю одежду, умылась, почистила зубы, затем заколола волосы по бокам жемчужными заколками и спустилась вниз посмотреть, как мама готовит завтрак.

Мама готовила вкусные вонтоны с бараниной в кислом бульоне. Линэр счастливо наблюдала, как мама хлопочет на кухне. Сначала мама сварила насыщенный бульон на говяжьих костях, добавила помидоры и немного уксуса — это и есть особенный кислый бульон для синьцзянских вонтонов с бараниной. Затем в другой кастрюле она сварила слепленные вчера вечером вонтоны до всплытия. Мама разложила вонтоны по трём подготовленным сине-белым фарфоровым пиалам, залила кислым бульоном и посыпала зелёным луком. Три дымящиеся, ароматные порции вонтонов были готовы.

Как раз в это время вернулся папа из сыроварни, где он был занят работой, и помог отнести вонтоны на обеденный стол. Семья счастливо ела вкусные вонтоны, приготовленные мамой.

— Мама, давай как-нибудь приготовим пельмени с морским ежом? Так хочется, — сказала Линэр.

— Хорошо, завтра, когда вернёшься с занятий, будут тебе пельмени с морским ежом, — ласково ответила мама.

— Вспоминаю фуцзяньские жоуянь вонтоны. Мясная начинка там отбивается вручную, такая упругая. А оболочка яньпи делается из отборного мяса задней ноги и бататового крахмала, её постоянно отбивают и обрабатывают, раскатывают в тонкие листы. Это больше десяти сложных и тонких операций, поэтому они такие освежающие на вкус, — с ностальгией сказал папа.

— Да, очень вкусные, я тоже по ним соскучилась, — подхватила Линэр. — А ещё маленькие вонтоны «крепдешин», маленькие вонтоны в остром масле, вонтоны с рыбой-ножом. Давно не ела вонтоны с рыбой-ножом.

— Как-нибудь приготовлю для вас, обжорки мои, — засмеялась мама. — Эти вонтоны с рыбой-ножом требуют сочетания трёх свежих ингредиентов: рыба-нож должна быть упитанной самкой, яйца — снесёнными не более трёх-пяти дней назад, и используется только белок, а зелёный лук — нежные ростки первой срезки, собранные на рассвете с росой.

— У этой рыбы-ножа проблема в том, что много мелких костей. Я тебе помогу их выбрать, — сказал папа маме.

— Хорошо, — улыбнулась мама.

Эта семья из трёх человек обожала поесть, и разговоры о еде всегда вызывали у них живой интерес. В домашней библиотеке было много книг о кулинарии: книги о классической кухне, включая современные издания «Записей о драгоценных яствах» эпохи Южных и Северных династий, «Канона еды» династии Суй, «Меню пира Шаовэй» династии Тан, «Важнейших принципов питания» династии Юань, «Восьми трактатов о продлении жизни» династии Мин и «Рецептов из сада Суйюань» династии Цин. Были также книги по истории развития посуды, её оценке, сочетанию посуды разных материалов и форм с едой, а также книги о кухнях народов мира. Всё это было проявлением любви к еде и к жизни.

Голос за кадром: Аромат повседневной жизни — это аромат дома. Капля за каплей в нём струится счастье, тепло и любовь.

Позавтракав вонтонами, папа и мама отправились на рынок продавать свой сыр. Линэр пошла поливать цветы в саду: китайские розы, хайтан, жасмин, лилии, орхидеи и плетистые розы. Цветы занимали две трети сада, который был полон птичьего пения и ароматов. Иногда счастье бывает простым: наслаждаться вкусной едой, спать сладким сном без сновидений, радоваться дарам природы, открывать глаза под пение птиц и вдыхать аромат цветов, испытывать благодарность и удовлетворение ко всему окружающему. Жизнь действительно полна света и красоты.

Сейчас было лето, поэтому Линэр поливала цветы утром и вечером. В более прохладное время года она поливала их в полдень, чтобы температура почвы, воды и листьев была примерно одинаковой. Линэр включила поливочный пистолет и старательно поливала нежные цветы. Хайтан в саду был очень ценного сорта — многоцветковый хайтан. Во время цветения всё дерево было усыпано нежно-розовыми цветами, свисающими с ветвей, что очень радовало глаз.

В саду росли такие сорта роз, как розовая махровая роза, роза без шипов и французская роза. Линэр очень любила цветы. Однажды, читая книгу о розах, она узнала, что роза распространилась из Китая шестьдесят миллионов лет назад, о чём свидетельствуют ископаемые останки. История её культивирования также очень древняя. Согласно записям, во времена императора У-ди династии Хань розы выращивали в парке Шанлинь. В эпоху Южных и Северных династий их уже сажали на больших площадях, а во времена династии Тан роза стала широко распространённым декоративным цветком.

Полив цветы, Линэр присела отдохнуть на качели, окружённые кустами китайских роз. Она взяла книгу по истории Южных и Северных династий. Из-за недавнего сна Линэр особенно заинтересовалась этим периодом. Оказывается, вонтоны впервые упоминаются в словаре «Гуанъя» как «хуньтунь, разновидность лепёшки». В эпоху Южных и Северных династий написание «хуньтунь» стало стандартным, и их описывали как «по форме напоминающие полумесяц, распространённые по всей Поднебесной». Во времена Северной Сун такие вонтоны в форме полумесяца называли «цзяоэр», что и стало источником современного слова «цзяоцзы» (пельмени). Похоже, в эпоху Южных и Северных династий люди уже очень любили есть вонтоны.

Линэр читала с увлечением и наткнулась на стихотворение «Ода розе» поэта Лю Юня из династии Лян Южной династии. Она мысленно продекламировала:

«У двери посажены розы, пышны их ветви, густа листва.
Не колыхнутся – аромат разлит, нет ветра – лепестки летят.
Покой весенний в тереме нарушен, шкатулку отворив, красавица наводит красоту.
В извилистом пруду пестреют лепестки, пологий берег манит остаться.
Порой доносятся прекрасные напевы, порой несут соломинки вернувшиеся ласточки.
Сейчас же – к полной чаше чистого вина, а прочее – пусть судят кривотолки».

Линэр представила себе картину, описанную в стихах: во дворе цветут розы, их ветви пышны, цветы собраны в гроздья. Даже без ветерка в воздухе разлит аромат. Знатная дама, увидев эту красоту, чувствует вдохновение и открывает шкатулку, чтобы принарядиться. Перед глазами Линэр возник образ прекрасной девушки, прихорашивающейся перед зеркалом в своей комнате, а за окном — пышные соцветия.

Посмотрев на время, Линэр поняла, что родители вернутся через час. Она решила прогуляться по острову. В гардеробной она переоделась в белую блузку с длинными рукавами и бантом, розовую юбку А-силуэта и надела белые кеды. Чтобы защитить кожу от ультрафиолета, она надела соломенную шляпку с бантом. Перекинув через плечо маленькую чёрную сумочку с жемчугом от Chanel, куда она положила ключи от дома, Линэр радостно вышла на улицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение