Гора Бучжоу (Часть 1)

Гора Бучжоу

Владыка Восточный Император вышел из божественного дворца на поиски Линэр и, конечно же, нашёл её в саду, качающейся на качелях. Эти качели он специально сделал для неё несколько дней назад. Прекрасная девушка весело раскачивалась, время от времени заливаясь серебристым смехом. Заражённый её весельем, Владыка Восточный Император почувствовал, как рассеиваются его лёгкие тревоги.

Глядя на радость Линэр, он и сам ощущал радость.

— Глупышка, хочешь, я раскачаю тебя повыше? — спросил Владыка Восточный Император, подойдя к ней.

— А? Когда ты пришёл? — испугалась Линэр, внезапно обнаружив кого-то рядом.

— Только что. Давай я тебя покачаю, держись крепче, — сказал Владыка Восточный Император и, слегка толкнув верёвки качелей, отправил Линэр высоко в воздух.

— А-а-а! Как высоко! — воскликнула Линэр, немного испугавшись.

— Не бойся, я поймаю тебя, не беспокойся, — улыбнулся Владыка Восточный Император.

В тот миг, когда качели взлетели вверх, перед глазами Линэр предстала восхитительная картина: под её развевающимся платьем расстилалось море цветов, словно вздымающееся тысячами волн. Эта незабываемая сцена запечатлелась в её памяти, так же как образ прекрасной девушки на качелях запечатлелся в глазах Владыки Восточного Императора.

— Как красиво! — Когда качели опустились, Владыка Восточный Император остановил их и нежно обнял Линэр. Подул ветер, и лепестки цветов закружились в воздухе. Линэр протянула руку, пытаясь поймать нежные лепестки, и радостно улыбнулась. Её белое, как нефрит, лицо слегка порозовело, вишнёвые губки приоткрылись, а глаза заблестели влагой — она была намного прекраснее цветов. Сердце Владыки Восточного Императора окончательно покорилось.

— Линэр, ты мне нравишься. А я тебе нравлюсь? — спросил Владыка Восточный Император.

— Нравишься, — без колебаний ответила Линэр.

— Я хочу взять тебя в жёны. Ты согласна? — В этот момент сердце Владыки Восточного Императора неожиданно забилось сильнее.

— В жёны? Я не знаю… — Линэр растерялась. В детстве она бывала на свадьбах старших, но это было лишь поводом повеселиться и поесть вкусностей. Никто никогда не объяснял ей, что значит выходить замуж или жениться, что нужно делать. Она совершенно не знала, как поступить, что ответить, и могла лишь растерянно смотреть на Владыку Восточного Императора.

Видя её полное недоумение и растерянность, Владыка Восточный Император подумал, что слишком поторопился. Маленькая лисичка ещё совсем не разбиралась в чувствах между мужчиной и женщиной, ему следовало направлять её постепенно. — Это я поспешил. Ты ещё не совсем понимаешь, глупышка. Не торопись, всё постепенно, — сказал он. Затем, посерьёзнев, добавил: — Я совершенно искренне прошу тебя стать моей женой. Мои чувства к тебе так же ясны, как солнце и луна.

В один из дней Линэр снова качалась на качелях в Висячих садах. Верёвки мерно покачивались, подол платья развевался. Глядя на море цветов перед собой, она размышляла о словах Владыки Восточного Императора. Чем больше она думала, тем больше запутывалась, не в силах разобраться в своих мыслях.

Висячие сады Куньлуня изначально были обителью Си Ванму. Её жилище располагалось над Яшмовым озером дивной красоты, и обычно её сопровождали три синие птицы с красными головами и чёрными глазами. Си Ванму узнала о Линэр ещё тогда, когда та впервые пришла в Висячие сады с Владыкой Восточным Императором. Уже тогда Си Ванму с помощью магии увидела внешность Линэр и была поражена небесной красотой и несравненным очарованием этой девятихвостой белой лисы.

Сейчас Си Ванму стояла перед Линэр, внимательно разглядывая её, и всё ещё была потрясена этой неземной красотой. Используя свой изначальный дух для восприятия, она мысленно вздохнула: «Неожиданно, у этой девятихвостой белой лисы такая истинно чистая душа». Ей стало трудно произнести то, что она собиралась сказать. Было даже как-то неловко причинять вред такому чистому существу.

Линэр смотрела на стоящую перед ней женщину, которая разглядывала её, но молчала. «Странная она», — подумала Линэр. Оценив её внешность, она поняла, что это легендарная Си Ванму. Линэр встала с качелей и поклонилась ей в знак уважения.

Си Ванму немного поколебалась, но затем, собравшись с духом, сказала: — Ты — Яолин из Тушань, из рода девятихвостых лис? Ты уже некоторое время живёшь в Куньлуне. Привыкла ли ты здесь?

— О Линэр хорошо заботятся, — простодушно ответила та.

— Я пришла сегодня, чтобы поговорить с тобой о Владыке Восточном Императоре, — сказала Си Ванму и после паузы добавила: — Несколько сотен лет назад богиня Нюйва решила выступить свахой и связать узами брака Владыку Восточного Императора и Сюаньнюй Девяти Небес. — Си Ванму умолчала о том, что Владыка Восточный Император отказался.

Линэр смотрела вслед уходящей Си Ванму, а в голове эхом отдавались её слова: «Владыка Восточный Император и Сюаньнюй Девяти Небес». Линэр слышала об этой Сюаньнюй Девяти Небес — она была одной из высших богинь, уступающей по статусу лишь Нюйве и Си Ванму.

Внезапно сердце Линэр сжалось от кислой боли, словно оно вот-вот разорвёт грудную клетку. Стало так тяжело. Она не знала, откуда взялась эта сила и когда она исчезнет. «Может, это одно из проявлений любви? Чувство душевной боли?» — подумала Линэр.

Линэр брела бесцельно, чувствуя пустоту в душе. «Хотя прошло не так много времени, но со многими местами здесь связаны воспоминания о нас с Владыкой Восточным Императором. Уходить немного жаль, но я должна», — думала она.

Так она добрела до незнакомого места, окутанного странной, жутковатой атмосферой. Линэр почувствовала беспокойство и стала искать дорогу, чтобы уйти отсюда.

В этот момент впереди появился мужчина в чёрных боевых доспехах, излучающий ауру непререкаемого превосходства. Он был невероятно красив, красивее любого мужчины из лисьего рода. Присмотревшись, Линэр увидела, что его глаза были тёмно-фиолетовыми. «Неужели это легендарные демоны, потомки богов? Говорят, чем темнее фиолетовый цвет глаз, тем сильнее их обладатель. К тому же, эта мощная аура… Этот человек определённо не прост», — подумала она.

— Хе-хе, можешь не гадать. Я действительно из рода демонов и могу увести тебя отсюда, — сказал он. — Я прибыл в Куньлунь несколько дней назад и случайно увидел тебя в Висячих садах, поэтому обратил на тебя внимание. — Помолчав, он добавил: — Я могу забрать тебя отсюда.

— Кто ты на самом деле? — Линэр мгновение колебалась.

— Император Демонов.

Линэр была потрясена. — Хорошо, я согласна пойти с тобой, — ответила она.

За Северо-Западным морем, в уголке Великой Пустоши, стояла гора, не соединяющаяся с другими — гора Бучжоу.

На горе Бучжоу царил вечный холод, круглый год шёл снег.

Император Демонов и Линэр приземлились на влажной горе Шишань у западного моря. Посмотрев на восток, Линэр увидела гору Мушань. — Это же небесный столп! — воскликнула она. — Здесь так холодно…

— Ты из рода девятихвостых лис, можешь использовать свой мех, чтобы защититься от холода.

— Видимо, так и придётся.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение