Второй, Диоскорея (Часть 1)

Глубокая ночь. Дверь одной из комнат во Дворце Чжэн отворилась, и внутрь бесшумно скользнула хрупкая фигурка.

— Вернулась? — В слабом свете свечи смутно виднелся мужской силуэт.

— Брат? — Девушка удивленно обернулась, сняла вуаль и села напротив мужчины, налив себе чашку чая. — Уже так поздно, почему ты еще не отдыхаешь?

— Ты тоже знаешь, что уже поздно? — Гун Юаньчжэн посмотрел на нее, но в полумраке выражение его глаз было не разобрать.

— Я просто… засмотрелась на представление… Брат, я тебе расскажу! Сегодня я видела одного актера, игравшего хуадань, такой красивый!

— Ты ходила за кулисы?

— Ага!

Гун Мочжэн ответила так, будто это было само собой разумеющимся. Увидев, что брат молчит, она подняла на него глаза и обнаружила, что он пристально смотрит на нее.

Она поняла, озорно улыбнулась, наклонилась вперед, подперев щеки руками, и произнесла сладким голосом: — Брат, не волнуйся. Я потом присмотрелась повнимательнее. Он красивый, конечно, но… не такой красивый, как брат.

От таких прямых слов уши Гун Юаньчжэна медленно покраснели. Он невольно порадовался, что в комнате горит всего одна масляная лампа.

— Выпей лекарство, — Гун Юаньчжэн пододвинул чашу к Гун Мочжэн.

Гун Мочжэн едва заметно нахмурилась, но молча взяла чашу и выпила все до дна.

Она пила лекарства с самого детства, но до сих пор не могла привыкнуть к их вкусу.

Раньше она спрашивала брата, нельзя ли сделать отвар повкуснее, добавить порошок из цукатов или что-то в этом роде. Но Гун Юаньчжэн категорически отказал, сказав, что добавление чего-либо другого ослабит действие лекарства, и что это уже самый не горький вариант после того, как он несколько раз менял рецепт.

Поэтому Гун Мочжэн оставалось лишь сетовать на свое слабое здоровье, из-за которого ей приходилось так страдать.

Однако каждый раз после лекарства Гун Юаньчжэн давал ей конфету из трав, чтобы смягчить горечь во рту.

И действительно, как только она осушила чашу, Гун Юаньчжэн протянул ей маленький бумажный пакетик.

Крафт-бумагу Гун Юаньчжэн специально нарезал, чтобы заворачивать в нее сделанные для нее конфеты.

— Что сегодня?

— Конфета из диоскореи, — Гун Юаньчжэн смотрел, как Гун Мочжэн разворачивает пакетик. Когда она съела конфету, ее губы слегка коснулись крафт-бумаги. Он слегка опустил взгляд. — Съела — и отдыхай пораньше. Тебе нельзя ложиться слишком поздно.

— Поняла, сейчас лягу.

Гун Юаньчжэн встал, чтобы убрать чашу, и незаметно подобрал обертку от конфеты, которую Гун Мочжэн бросила на стол.

— Старшая сестра Шан, ты сказала, куда хочешь меня отвести? — Гун Мочжэн показалось, что она ослышалась.

— Тсс, тсс… — Гун Цзышан поспешно приложила палец к губам, призывая Гун Мочжэн к тишине. Она украдкой огляделась по сторонам, придвинулась к Гун Мочжэн еще ближе и прошептала: — В Павильон Воспоминаний о Мужчинах, в Павильон Воспоминаний о Мужчинах.

— А? Я не пойду, не пойду! Старшие говорят, что это очень плохое место, туда нельзя ходить, — Гун Мочжэн послушно замахала руками, отказываясь.

— Это… это старшие ерунду говорят. Тебе же надоело смотреть на мускулистых парней из стражевого лагеря? А в Павильоне Воспоминаний о Мужчинах все мужчины — тихие и скромные красавцы, начитанные… В общем, там совсем другое! Пойдем, пойдем, — Гун Цзышан уже не терпелось, и она потянула Гун Мочжэн за собой.

— Подожди, подожди! — Гун Мочжэн ухватилась за Гун Цзышан обеими руками. — Ты ведь не обманываешь меня ради собственного удовольствия? Вдруг старшие правы, и это место действительно такое плохое? А мы туда беззаботно заявимся… Если об этом узнают, нам несдобровать! Мы умрем ужасной смертью!

— Ох, чего ты боишься…

— …Подожди, — Гун Мочжэн обернулась к своему Нефритовому Слуге. — Пэй Цзи, скажи честно, Павильон Воспоминаний о Мужчинах — это правда то, что говорит старшая сестра Шан? Просто место, где собираются красивые и начитанные мужчины?

Пэй Цзи уже собирался честно выложить все как есть, но увидел, как Старшая Госпожа скалит на него зубы и показывает жест перерезания горла. Увидев явную угрозу в ее глазах, он понурил голову: — Подчиненный… подчиненный тоже не совсем уверен…

— Видишь, видишь! Ничего страшного не случится! Пошли, пошли, а то скоро стемнеет. Каждая секунда промедления — это впустую потраченная жизнь!

Павильон Воспоминаний о Мужчинах

— …Сестра… — Едва Гун Мочжэн переступила порог Павильона Воспоминаний о Мужчинах, как до нее донеслись тихие, необычные и неописуемые звуки.

— А? — Гун Цзышан, войдя, сразу же уставилась на портреты на стенах, не в силах выбрать, и уж тем более ей было не до Гун Мочжэн.

— …Ты… слышишь какие-то странные звуки? Мы же пришли сюда просто поговорить с красивыми мужчинами? Почему… мне кажется, эти звуки… не совсем нормальные?

Гун Цзышан затаила дыхание и прислушалась на мгновение, затем поспешно зажала уши Гун Мочжэн: — Это… другие сестры… с ними… играют, увлеклись разговором… Не обращай внимания, просто выбирай того, с кем хочешь поговорить.

— О… — Гун Мочжэн не совсем поняла, но все же принялась внимательно разглядывать портреты на стене. Наконец, она выбрала мужчину со спокойным лицом. — Я хочу его.

— Я хочу его.

В тот самый момент, когда Гун Мочжэн протянула руку, указывая на портрет, раздался еще один голос, произнесший то же самое.

Это был элегантно одетый молодой господин.

— Вы тоже хотите его? — Гун Мочжэн слегка надула губы. — Но я первая его увидела. Может быть, господин, вы выберете кого-нибудь другого, а с этим поговорите в следующий раз?

— Откуда взялся этот желторотый птенец? Смеет отбирать человека у меня, молодого господина?

— Где это я отбираю? Явно же я вошла первой, я первая его увидела. Кто первый пришел, того и обслуживают.

— Вот именно, — вмешалась Гун Цзышан, поддерживая сестру. — К тому же, моя сестра такая юная, ничего не понимает, зачем ты с ней споришь? И потом, господин, вы ведь здесь частый гость, верно? Не обеднеете, если пропустите разок-другой.

Гун Мочжэн не поняла, о чем говорит Гун Цзышан. Ей показалось, что в словах сестры есть какая-то колкость, но раз уж та заступалась за нее, она согласно кивнула.

Молодой господин, похоже, был недоволен. Его разговор с Гун Цзышан становился все более язвительным и в конце концов перерос в ссору.

Гун Мочжэн не хотелось серьезно ссориться с кем-либо, поэтому она потянула Гун Цзышан за рукав: — Сестра, может, ну его? Я выберу другого.

— Какое «ну его»? Того, кого ты захотела, кого первая увидела, ты собираешься уступить какой-то мелкой сошке? Не бойся, сестра за тебя постоит и добьется справедливости!

— Кого это ты назвала мелкой сошкой?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение