Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

11 Цзицзили

(AdProvider=window.AdProvider||[]).push({"serve":{}});

Едва отделавшись от Цзи Циле, прошёл ещё один день.

Одежда для всех принцесс и принцев была готова, оставалась только для Цзи Цижаня.

Костюмы для подношения также изготавливались в ускоренном темпе. Чу Цинло оставалось лишь закончить последние несколько эскизов, и тогда с одеждой всё будет в порядке.

Что касается отобранных моделей, то под руководством её помощников они выглядели вполне прилично. В течение оставшегося месяца она будет тренировать их ещё строже.

Вернувшись в дом Чу, она пропустила ужин, и Матушка Чу велела слугам снова разогреть еду.

— Посмотри на себя, так занята, что даже не поужинала.

— Да, ничего не поделаешь, как только этот месяц закончится, всё будет хорошо, — ответила Чу Цинло, набивая рот едой, палочка за палочкой.

Матушка Чу села рядом с ней: — Мне всё равно, шестого числа ты должна освободить время. В такой важный день даже Императрица одобрит твой отпуск.

— Моя дорогая матушка, я так долго во дворце, но даже не видела Императрицу. Даже если она не захочет давать мне отпуск, ей сначала нужно узнать, кто я, не так ли? — Чу Цинло не останавливалась, продолжая есть.

— Посмотри на себя, какая ты бестолковая, — Матушка Чу пренебрежительно взглянула на неё и добавила: — Просто запомни это, а остальное предоставь мне.

— Ага, хорошо.

***

Шестого числа Цзю Вэй разбудил Чу Цинло рано утром.

— Ой! Зачем так рано вставать?! — Она была раздражена непрерывным, как будильник, зовом Цзю Вэя. Ей дали выходной, а она даже поспать не может!

Чу Цинло дулась, но Цзю Вэй не останавливался, сразу же откинув полог: — Моя госпожа, если вы не встанете, госпожа сама придёт!

Услышав, как Цзю Вэй упомянул Матушку Чу, она неохотно села: — Чёрт, ты умеешь уговаривать.

— Госпожа, я тоже хотел, чтобы вы поспали подольше, но на причёску и макияж нужно время. Говорят, носильщики уже в пути. Судя по настрою госпожи, она, наверное, не успокоится, пока вы не объедете весь Яньчэн, — сказал Цзю Вэй, подавая ей чай.

— А?! Это слишком! — Чу Цинло с потемневшим лицом взяла чай, чтобы прополоскать рот, а затем подошла к тазу с водой, чтобы умыться.

Когда она вытерла руки, Цзю Вэй помог ей надеть одежду, тщательно приготовленную Матушкой Чу.

Это была розовая, до пола, юбка с узором сливы и водной дымки, в сочетании с розовой короткой накидкой с запахом и приталенным силуэтом, а на талии был повязан фиолетовый пояс с кисточками.

В это время Тун Му также вошёл, неся украшения: — Госпожа, госпожа сказала, что все эти украшения нужно надеть.

Для этого дня Матушка Чу специально заказала новый комплект украшений.

— Хорошо, положи их туда. Макияж я сделаю сама, а вы двое помогите мне с причёской, — Чу Цинло тут же нашла нужные принадлежности в деревянной шкатулке на туалетном столике.

— Это пудра? — спросила она, указывая на коробочку с белым порошком.

— Это пудра, она сделает лицо госпожи ещё белее и нежнее, — объяснил Тун Му.

— О. — Она совсем не собиралась использовать эту пудру, зная, что в древности в ней было очень много свинца.

Ей повезло, что она была достаточно светлой и с хорошей кожей.

Она взяла коробочку с тёмно-серой прессованной пудрой и спросила: — Это для бровей, верно?

Тун Му: — Да, это тушь для бровей из раковины.

Чу Цинло обмакнула кисть в воду, затем в тушь для бровей, и несколькими быстрыми движениями нарисовала брови.

Но Тун Му, увидев это, не мог не воскликнуть: — Госпожа! Что это за брови вы нарисовали?

Цзю Вэй, который делал ей причёску, тоже не удержался и повернул голову, чтобы посмотреть, и так же испугался: — Они слишком прямые!

Чу Цинло закатила глаза: — Идите, идите, что вы понимаете? Это прямые брови. Я знаю, что здесь в моде тонкие брови, брови-ивы и так далее, но мои прямые брови определённо покорят всех и станут новым трендом.

— ... — Цзю Вэй и Тун Му переглянулись. Хотя они не соглашались, но эти брови на лице госпожи всё равно выглядели довольно красиво, поэтому они не стали возражать.

Наконец, Чу Цинло взяла румяна, нанесла их пальцами на щёки, а затем на губы.

Древние люди красились проще, чем современные. Вероятно, всё сложное и трудоёмкое оставалось для причёсок.

— Готово. — Только она подумала, что на волосы уйдёт много времени, как Цзю Вэй в мгновение ока закончил её причёску.

Эта скорость, надо сказать, была поразительной.

Её височные пряди были подняты назад, образуя цветочный пучок на макушке, а оставшиеся тёмные локоны свободно ниспадали по спине.

Тун Му достал украшения для волос и надел их на неё: искусно вырезанная золотая пластина свисала со лба, а два золотых цветка были воткнуты в пучок.

Затем он надел на неё изумрудный нефритовый браслет.

После всех приготовлений Чу Цинло внимательно осмотрела себя в бронзовом зеркале. Даже в пышном наряде, увешанная золотом и нефритом, она не могла скрыть своей природной свежести и элегантности, не затронутой мирской суетой.

Она очень довольная улыбнулась своему отражению.

— Госпожа, как вам моё мастерство? — Цзю Вэй не забыл похвастаться.

— Госпожа прекрасна, как небесная фея, даже с распущенными волосами, — Тун Му пренебрежительно отнёсся к его мастерству.

Цзю Вэй злобно взглянул на Тун Му: — Почему ты всегда мне противоречишь?

Тун Му: — Я просто говорю правду.

Видя, что Цзю Вэй вот-вот рассердится, Чу Цинло с улыбкой прервала их: — Хорошо! Разве мы не торопимся?

— Да-да-да, не буду спорить, — Цзю Вэй недовольно хмыкнул. — Пойдёмте, госпожа.

Сказав это, он поддержал Чу Цинло и вывел её из комнаты.

Матушка Чу и Чу Илинь уже ждали в главном зале. Увидев вышедшую Чу Цинло, Матушка Чу с гордостью сказала: — Дочь нашего рода Чу, поистине, обладает небесной красотой, она яркая и обворожительная.

— Конечно, самая выдающаяся, естественно, матушка, — Чу Илинь поддакивал.

Матушка Чу взглянула на него и с улыбкой сказала: — Не думай, что если ты так говоришь, я буду меньше тебя поучать.

— Если говорить о нашем роде Чу, то самый сладкоречивый — это наш второй брат, — Чу Цинло услышала все лестные слова Чу Илиня и не могла не подразнить его.

— Сестра, вы меня перехвалили, — Матушка Чу потянула Чу Цинло, осматривая её с головы до ног, и только после этого успокоилась: — Доченька, поздравляю тебя с цзицзили. Сегодня, когда будешь объезжать город, если увидишь понравившегося мужчину, приводи его домой.

Сказав это, она кивнула Тун Му.

Тун Му подал поднос, на котором лежал красный ароматный мешочек.

Чу Цинло взяла его, и в нос ударил лёгкий цветочный аромат.

На поверхности мешочка была вышита снежная лилия, а внутри, казалось, что-то лежало, холодное на ощупь.

— Это? — Матушка Чу мягко улыбнулась: — В этом мешочке сушёные лепестки цветов и небольшой кусочек нефрита. Увидев понравившегося мужчину, брось ему этот предмет. Если никого не увидишь, брось его просто так, по воле судьбы.

— А? Так расточительно? Разве другие не бросают просто платок? — Чу Цинло слегка надула губы, искренне жалея нефрит внутри мешочка.

— Что за глупости ты говоришь? Разве наш род Чу может отделаться одним платком? Запомни, этот мешочек нельзя возвращать, его нужно обязательно бросить сегодня, — Матушка Чу не забыла ещё раз напомнить.

Чу Цинло привязала мешочек к поясу: — Поняла. — Только тогда Матушка Чу с облегчением кивнула: — Отправляйтесь.

Чу Цинло повернулась, чтобы пойти к главным воротам, но вдруг что-то вспомнила и сказала: — Второй брат, проводи меня, пожалуйста.

— А?! Эй-эй-эй! — Чу Илинь был без слов вытащен Чу Цинло за дверь. — Что ты делаешь? Ты едешь по городу, а я нет.

Чу Цинло убедилась, что Матушка Чу не пошла за ними, и понизив голос спросила: — Второй брат, есть кое-что, что я давно хотела спросить, но не находила возможности.

Чу Илинь поправил свою распахнувшуюся накидку и сказал: — Ты, хитрая лисица, спрашивай.

— Тот Седьмой Принц и я раньше... у нас были какие-то особенные отношения?

— Э-э... — Видя, как Чу Цинло моргает, он на мгновение не знал, что ответить.

Сказать, что отношения были необычными, он боялся, что Цзи Цижань сдерёт с него шкуру. Сказать, что отношений не было, было бы ложью.

На этот вопрос ему было очень трудно ответить...

— Откуда мне знать, спроси у Седьмого Принца, — он отмахнулся от вопроса и быстро убежал, а его голос донёсся из-за спины: — Сестра, поздравляю с цзицзили, у меня дела, так что не провожу.

— Что?! ...Ах, чёрт! — Чу Цинло беспомощно закатила глаза. Увидев, что Цзю Вэй и Тун Му уже ждут у паланкина, она направилась к паланкину на шестерых носильщиков.

У этого паланкина были красные колонны по углам, сверху был навес, украшенный цветами, а гусино-жёлтые лёгкие марлевые занавески ниспадали сверху, разделённые по бокам.

Это убранство очень напоминало цветочную беседку на современной свадьбе.

В центре паланкина стояло кресло со спинкой и мягкой подушкой.

Впереди и сзади паланкина было много музыкантов, играющих церемониальную музыку.

Судя по всему, этот кортеж был намного роскошнее, чем тот, что она видела у второй госпожи из семьи Хуан.

— Спасибо всем за труд, — Чу Цинло слегка кивнула носильщикам и села.

Паланкин поднялся, и зазвучала церемониальная музыка.

Вся процессия торжественно двинулась в город.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение