Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сун Фань вернулась в деревню Юнпин. Она лежала в кресле-качалке, греясь на солнце, когда к ней подбежал семнадцати-восемнадцатилетний парень и сказал:

— Сестра Фань, я слышал, что кто-то из Семьи Сун едет за тобой, чтобы забрать обратно.

Сун Фань сняла солнцезащитные очки и ответила:

— Поняла.

Сун Фань была спокойна, в то время как парень был в ярости.

— Тогда Семья Сун отправила тебя сюда, не сказав ни слова. Они не заботились о тебе. А теперь хотят забрать обратно. Боюсь, у них дурные намерения.

— Я знаю, что у них дурные намерения, — Сун Фань вернулась в свою комнату и вытащила чемодан, чтобы начать собираться.

— Поэтому я должна вернуться и заставить их отказаться от своих планов.

Сказав это, она аккуратно упаковала багаж. Чемодан был полон C4, противотанковых гранат и штурмовых винтовок. Наконец, она достала пистолет «Пустынный орёл» и произнесла:

— Не терпится их увидеть.

Сун Фань была уже не той, что раньше, когда её подставили, обвинив в отравлении, и выслали в деревню. Она была старшим исследователем из Другого мира. Эксперимент провалился и взорвал лабораторию, что привело к её мгновенной смерти. Когда она снова очнулась, то стала прежней владелицей тела. Прежнюю владелицу тела тоже звали Сун Фань. Она была старшей дочерью богатой Семьи Сун. У неё было четыре старших брата, которые обожали её. Она была богатой юной леди, но семь лет назад её подставили, обвинив в отравлении её братьев-близнецов. Её мать попала в автокатастрофу по дороге в больницу. Все считали, что во всём этом виновата Сун Фань. Её отец не хотел её видеть, поэтому отправил в деревню. Он никого не послал заботиться о ней и оставил её одну. Вскоре после того, как она осталась одна в деревне, она заболела. Она была без гроша и не могла сама обратиться к врачу. В конце концов, она умерла в безвестности, в уголке, о котором никто не знал. Сун Фань, душа из Другого мира, возродилась в её теле после смерти. Когда Сун Фань открыла глаза, она всё ещё чувствовала неупокоенность прежней владелицы тела, поэтому поклялась отомстить за её смерть.

Теперь, когда Семья Сун внезапно захотела забрать её обратно, она не упустит эту возможность. Поскольку они не любили Сун Фань, Семья Сун прислала за ней только водителя. Водитель отнёсся к юной госпоже пренебрежительно, словно она ничего не значила. Сун Фань не придавала этому значения. Прямо сейчас она думала только о том, как отомстить за прежнюю владелицу тела.

В самой дорогой частной школе Города А Сун Инь тихо плакала, пока окружающие пытались её утешить. Когда Сун Кай услышал это, он подбежал и спросил:

— Инь Инь, что случилось?

Лицо Сун Инь было залито слезами:

— Брат, сестра Сун Фань вернулась. Мне так страшно.

Сун Кай был в ярости:

— Она тогда отравила меня, и как она посмела вернуться?

Его крик привлёк много внимания, но никто не осмелился что-либо сказать. Сун Кай славился тем, что задирал других. В сочетании со статусом четвёртого молодого господина Семьи Сун, никто в школе не смел его провоцировать.

Сун Инь выступила в защиту Сун Фань:

— В то время она была ещё молода и неопытна. Хорошо, что она вернулась, но она никогда меня не любила. Я боюсь, что она рассердится, когда увидит меня.

— Сун Фань была злой в юности. С возрастом она станет ещё хуже, — высокомерно сказал Сун Кай.

— Я сейчас же пойду найду её, чтобы она не посмела ступить на порог нашего дома.

Сун Кай ушёл со своими приспешниками. Остальные поспешно расступились перед ним. Он был непослушным мальчиком, которого даже учителя не осмеливались дисциплинировать. Они могли только надеяться, что он как можно скорее окончит школу. Увидев, как он уходит, остальные начали обсуждать.

— Кто такая Сун Фань?

— Сун Фань — старшая дочь Семьи Сун и сестра-близнец брата Кая.

Однако семь лет назад её бросили в деревне.

— Разве Сун Инь не единственная дочь в Семье Сун?

— Сун Инь — вторая дочь. Сун Фань издевалась над ней с детства.

У Сун Фань скверный характер, и она любит применять силу.

Она даже отравила своего брата.

— Зачем они вернули такого злого человека?

— Как деревенщина может стать старшей дочерью Семьи Сун? Вероятно, через несколько дней она вернётся в деревню.

Услышав эти слова, Сун Инь, всё ещё плачущая, тайком скривила губы.

Сун Фань ориентировалась по GPS. Водитель настоял, что машина срочно понадобилась компании, поэтому попросил её выйти из машины. Сун Фань никогда бы не поверила такой лжи. Она посмотрела на GPS и увидела, что находится недалеко от своей школы. Она догадалась, что Сун Кай хотел с ней встретиться. Вероятно, таким образом Сун Кай пытался угрозами заставить Сун Фань вернуться в родную деревню. Но он не знал, что его биологическая сестра, Сун Фань, давно умерла.

Сун Фань потащила свой чемодан вперёд. Её путь преградил красивый молодой человек со светлыми волосами. Это был её брат-близнец, Сун Кай. Сун Кай посмотрел на свою младшую сестру, которую не видел много лет. Он нахмурился, заметив, что она была без макияжа, в свитере и джинсах. Хоть она и выглядела красивой, её простоватые манеры меркли на фоне утончённой элегантности Сун Инь. Было очевидно, что она из деревни.

Сун Фань не собиралась с ним разговаривать. Она прошла мимо, словно не замечая его. Пока он обдумывал, как начать разговор, Сун Кай широко раскрыл глаза. Он не ожидал, что его так проигнорируют. Он побежал за ней со своими приспешниками:

— Сун Фань, ты что, немая?

Только тогда Сун Фань посмотрела на него, но это презрение ещё больше разозлило Сун Кая.

— Ты посмела вернуться? Если бы не ты, мама не умерла бы. Тебе не рады в этой семье, — Сун Кай вынул несколько банкнот и бросил их на землю.

— Возьми деньги, купи билеты на самолёт. Я не хочу видеть тебя дома.

Сун Фань наступила на деньги и сказала:

— Что ты сделаешь, если я захочу остаться?

Столкнувшись с её провокацией, Сун Кай был ошеломлён. Он не ожидал, что его сестра, которая мало говорила, осмелится ему ответить. Однако это заставило Сун Кая ещё больше возненавидеть Сун Фань. Он чувствовал, что она не только порочна, но и научилась быть высокомерной и деспотичной. Он свирепо посмотрел на неё и сказал:

— Тебе лучше послушать меня сейчас. Иначе я не проявлю к тебе милосердия.

— Что ты можешь сделать?

Сун Фань бесстрашно шагнула вперёд.

— Ты собираешься меня ударить?

Прежде чем Сун Кай успел что-либо сказать, один из его приспешников встал и заявил:

— За все твои злодеяния тебя следует избить. Брату Каю не придётся делать это самому. Я могу заставить тебя почувствовать боль.

Сказав это, он бросился к Сун Фань с угрожающими жестами. Казалось, он собирался её ударить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение