Глава 6. Смекалка

В экипаже Чжао Минвэй смотрел на Шу Цзюань, желая что-то сказать, но не зная, с чего начать.

Шу Цзюань знала, что он хочет сказать: — Третий двоюродный брат, ты хочешь спросить, почему я знаю, что за этим делом стоит кто-то еще?

Увидев, что она все поняла, Чжао Минвэй перестал скрывать: — Да, в этом деле нет ничего подозрительного. Как ты это увидела?

Чжао Минвэй снова и снова тщательно перебирал все детали этого дела, но так и не смог найти ничего подозрительного. Как Шу Цзюань могла подумать, что со служанкой Ли Хунъи что-то не так, и как она могла из-за этого подумать, что за этим делом стоит кто-то еще?

Шу Цзюань покачала головой и сказала: — Третий двоюродный брат, это дело не безупречно. В нем есть один самый большой подозрительный момент.

Услышав это, все внимание Чжао Минвэя сосредоточилось на Шу Цзюань, ожидая, что она продолжит.

— С момента обнаружения, что наложница Цзян дала Императору лекарство, до выяснения, что это лекарство предоставил Императорский лекарь Ли, прошло меньше двух дней. Как только это выяснилось, семью Императорского лекаря Ли менее чем за два часа заключили в тюрьму Министерства наказаний.

— Когда их заключили, они еще не знали, что произошло. Как Ли Хунъи могла узнать эту новость заранее, а затем прибежать к Цзючэну, плача, и подстрекать его украсть жетон?

Услышав это, Чжао Минвэй внезапно понял и сразу же все сообразил.

Кто-то определенно специально сообщил об этом Ли Хунъи, и целью этого человека было, используя Ли Хунъи, втянуть Резиденцию генерала в это дело.

Дело Императорского лекаря Ли было всем известно. Как только в него втягиваешься, выбраться очень трудно. Это был хороший момент для нанесения удара.

Отношения между Ли Хунъи и Шу Цзючэном можно было выяснить, просто проверив, а Шу Цзючэн был внуком Великого генерала.

Если кто-то хотел навредить Резиденции генерала, начать с них было самым подходящим и наименее заметным способом.

Те, кто мог узнать о деле Императорского лекаря Ли быстрее всех и передать информацию заранее, скорее всего, были людьми из дворца. Возможно, они также приложили руку к делу с лекарством для Императора.

Подумав об этом, Чжао Минвэй покрылся холодным потом и почувствовал некоторый страх.

Если бы сегодня не Шу Цзюань, боюсь, Резиденция генерала действительно была бы подставлена и втянута в это дело.

Его дед, отец и дядья много лет служили при дворе и имели много политических врагов. Если бы их втянули, эти люди обязательно сделали бы все возможное, чтобы они не смогли оправиться. Тогда они, даже если бы не умерли, все равно понесли бы тяжелые потери.

При мысли о враге, скрывающемся в тени и пристально наблюдающем за ними, Чжао Минвэй не мог успокоиться.

В то же время он был поражен умом и сообразительностью Шу Цзюань. Если бы он оказался в такой ситуации, он не обязательно смог бы понять все эти тонкости.

Шу Цзюань была настолько умна, что намного превосходила обычных девушек из знатных семей, и даже была лучше мужчин. Это было не совсем похоже на то, что ожидалось от ее возраста.

Чжао Минвэй не знал, было ли это его собственным заблуждением, но ему казалось, что Шу Цзюань пережила очень много. И все это Шу Цзюань держала в себе, молча перенося в одиночестве.

Он не знал, что его чувство было верным. Шу Цзюань прожила еще одну жизнь, и страдания и мучения, которые она пережила, были невообразимы для его возраста.

— Сестра Ань, ты ведь хотела проучить Ли Хунъи, почему ты ее отпустила? И что ты сказала Ли Хунъи в конце, что она была так благодарна тебе?

Последние слова Шу Цзюань сказала на ухо Ли Хунъи. Чжао Минвэй, стоявший у двери, ничего не услышал, что вызвало у него сильное любопытство.

Шу Цзюань улыбнулась и небрежно сказала: — Это всего лишь возмездие по принципу "око за око". Третий двоюродный брат скоро узнает.

Чжао Минвэй был в замешательстве и не совсем понял. Но увидев, что Шу Цзюань не хочет говорить больше, он не стал продолжать расспрашивать. Он лишь смотрел на Шу Цзюань со сложным выражением лица, его взгляд долго не отрывался.

Шу Цзюань должна была быть под их защитой, жить беззаботной жизнью. Но теперь Шу Цзюань, будучи больной, пришла защищать их, ввязываясь в эти интриги и расчеты. Она не должна была сталкиваться с этим...

Чжао Минвэй чувствовал себя очень виноватым. Это они были недостаточно сильны, это они проявили невнимательность...

Шу Цзюань примерно догадалась о его мыслях, поэтому не стала останавливать его, позволяя ему смотреть.

Но Е Синь, стоявшая рядом, не могла этого вынести. Хотя они были двоюродными братом и сестрой, такое поведение было не совсем уместным.

Поэтому Е Синь намеренно кашлянула и сказала: — Скоро прибудем в Резиденцию генерала.

Ее голос вырвал Чжао Минвэя из размышлений. Он осознал, что его поведение было несколько неуместным, и быстро отвел взгляд.

— Сейчас банкет, вероятно, еще не закончился. Мы успеем поздравить прабабушку с днем рождения. Прабабушка постоянно вспоминала сестру Ань. Если она увидит тебя, то будет очень счастлива.

Шу Цзюань вспомнила свою прабабушку по материнской линии, которая всегда ее любила, и на ее лице невольно появилась улыбка. Холод вокруг нее постепенно рассеялся.

Но, вспомнив что-то, улыбка быстро исчезла.

— Сегодня мы вышли в спешке и забыли подарок на день рождения, который я приготовила для прабабушки.

Как только она проснулась, то обнаружила, что переродилась. Затем она вспомнила о беде, грозящей Резиденции генерала, и, желая лишь решить эту проблему, просто умылась и в спешке отправилась на банкет, не обращая внимания ни на что другое.

Только сейчас она вспомнила, что не взяла подарок на день рождения для прабабушки.

Для восьмидесятилетия прабабушки она потратила почти год, вышивая картину "Сто долголетий". Неожиданно, в обеих жизнях она не смогла вовремя подарить этот подарок прабабушке.

В прошлой жизни она попросила Шу Цзючэна помочь ей отнести его, но Шу Цзючэн забыл. В этой жизни она сама не смогла вспомнить.

В этот момент, когда она была расстроена, Е Синь, стоявшая рядом, улыбнулась и сказала: — Старшая госпожа, не беспокойтесь, подарок для Старой госпожи я взяла.

Хотя сегодня они уходили в большой спешке, Е Синь помнила, что сегодня день рождения Старой госпожи, поэтому не забыла взять подарок.

Говоря это, Е Синь достала коробку, которая была у нее за спиной.

Шу Цзюань взяла коробку, и на ее лице снова появилась улыбка. В этой жизни она наконец-то сможет лично вручить подарок прабабушке в день ее рождения, не оставив сожалений.

Когда они прибыли в Резиденцию генерала, уже стемнело, и банкет по случаю дня рождения подходил к концу.

Старая госпожа была уже в преклонном возрасте и не выдержала бы суеты, поэтому к этому времени уже вернулась в свои покои отдыхать.

Шу Цзюань и Чжао Минвэй сразу же направились во двор Фужун, где жила Старая госпожа, но у ворот двора встретили старшего сына ее дяди по материнской линии, ее старшего двоюродного брата Чжао Минхуэя.

— Старший брат!

— Старший двоюродный брат!

Чжао Минхуэй, увидев Шу Цзюань, не выказал особого удивления, лишь сказал: — Сестра Ань приехала. Заходите скорее, прабабушка ждет вас.

Видя выражение лица Чжао Минхуэя, Шу Цзюань поняла. Похоже, ее дед по материнской линии и остальные знали обо всем, что произошло сегодня.

Конечно, такой взрослый человек, как Чжао Минвэй, беспричинно исчезнувший на целый день в такой день, не мог не вызвать подозрений у ее деда по материнской линии и остальных. Тем более, что Шу Цзючэн и та служанка были заперты в Резиденции генерала.

Едва она подумала об этом, как услышала, как Чжао Минхуэй сказал: — Сестра Ань, мы с Минвэем подождем тебя здесь. Через некоторое время мы вместе пойдем к деду.

После такого происшествия было нормально, что ее дед по материнской линии и остальные хотели все выяснить. Старший двоюродный брат, оставив третьего двоюродного брата, вероятно, тоже хотел узнать подробности.

Поэтому Шу Цзюань не возражала, лишь слегка поклонилась и послушно ответила: — Хорошо!

Затем она вошла вместе с Чжао Минвэем.

Войдя, она увидела седовласую, добродушную старушку, опирающуюся головой на кушетку.

Прежде чем служанка рядом успела заговорить, она открыла глаза. В тот момент, когда она увидела Шу Цзюань, на ее лице, испещренном морщинами от времени, тут же появилась нежная и добрая улыбка.

Старая госпожа, опираясь на посох и поддерживаемая служанкой, встала и поманила Шу Цзюань: — Аньань, иди сюда, дай прабабушке посмотреть.

Услышав это знакомое обращение, глаза Шу Цзюань тут же покраснели. Она так давно не слышала, чтобы ее так называли.

В прошлой жизни, после того как семья генерала была втянута в дело Императорского лекаря Ли, прабабушка по материнской линии заболела и вскоре скончалась. Шу Цзюань даже не успела увидеть ее в последний раз.

Увидев ее снова сейчас, это действительно было как будто прошла целая жизнь.

Шу Цзюань хотела броситься в объятия прабабушки, рассказать ей о своих обидах и печали, но разум заставил ее остановиться.

Она подавила эмоции в сердце, глубоко вздохнула и сказала: — Прабабушка, я поклонюсь вам прямо здесь. Я не подойду ближе, я больна и боюсь передать вам свою болезнь.

Сказав это, Шу Цзюань опустилась на колени и поклонилась Старой госпоже: — Прабабушка, желаю вам долголетия, как гора Наньшань, вечной молодости, радости на лице и в сердце, бесконечного счастья и долгой жизни.

Едва Шу Цзюань опустила голову в поклоне, как Старая госпожа подошла и помогла ей подняться.

— Хорошее дитя. Я уже старая, чего мне бояться болезней? А вот ты, еще не поправилась, почему такая непослушная и приехала?

Старая госпожа внимательно осмотрела Шу Цзюань, а затем с болью в сердце сказала: — Моя бедная Аньань, ты так настрадалась. Посмотри, как ты похудела.

Шу Цзюань помогла Старой госпоже вернуться на кушетку и сесть: — Прабабушка, сегодня ваше восьмидесятилетие. Вы всегда меня больше всех любили. Как я могла не приехать?

— К тому же, моя болезнь почти прошла, ничего страшного. Через несколько дней я поправлюсь... кха-кха...

Едва она договорила, как Шу Цзюань не удержалась и закашлялась. В горле снова появился привкус крови. К счастью, она еще не сняла вуаль, которая могла это скрыть.

Но Старая госпожа, увидев ее кашель, очень забеспокоилась и поспешно велела служанке рядом позвать врача.

Шу Цзюань остановила ее: — Прабабушка, я в порядке, просто в горле немного першит. Выпью воды, и все пройдет. Не беспокойтесь. Посмотрите лучше на подарок, который я вам приготовила.

Успокоив ее несколькими словами, она быстро сменила тему.

В конце концов, Старая госпожа была уже в преклонном возрасте, и лучше было не заставлять ее волноваться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение