Глава 2. Перерождение
Шэнцзин зимой был особенно холодным. Вдохнув воздух, можно было почувствовать, как холод проникает в самые внутренности. Даже если надеть много одежды и держать в руках теплую грелку, это не могло противостоять пронизывающему холоду.
Сегодня был восьмидесятилетний юбилей Старой госпожи Резиденции Великого генерала, усмиряющего страну. Как говорится, редко кто доживает до семидесяти, а до восьмидесяти — тем более. Банкет по случаю дня рождения был, естественно, очень оживленным, а слуги из Резиденции генерала раздавали еду жителям окрестных домов.
Поэтому даже в такую холодную погоду люди с удовольствием выходили, чтобы присоединиться к веселью и разделить радость.
На Южной улице, ведущей к Резиденции генерала, то и дело появлялись экипажи, направляющиеся на банкет.
Экипажи медленно ехали по длинной улице, копыта лошадей стучали по земле, поднимая клубы пыли, и этот звук, смешиваясь с грохотом колес проезжающих экипажей, стал самым частым звуком на Южной улице сегодня.
Среди них затерялся один ярко-красный экипаж с занавесками по бокам кузова. По сравнению с множеством роскошных экипажей, он выглядел довольно обычным, но все же это был не экипаж простой семьи.
Шу Цзюань сидела в экипаже, наблюдая за происходящим снаружи через небольшую щель в окне. Выражение ее мертвенно-бледного лица было трудноуловимым.
Оно напоминало тоску, то ли задумчивость, то ли растерянность и неверие, словно она столкнулась с чем-то, что было трудно принять сразу.
А между ее бровями словно лежала несмываемая печаль и тревога, дополненная ее бескровным лицом и синяками под глазами, которые не мог скрыть даже красный бальзам на губах.
Кроме того, ее время от времени прерывал кашель, отчего она выглядела крайне слабой, словно вот-вот упадет. Увидев ее такой, сердце невольно сжималось.
Даже в таком изможденном состоянии, когда было очевидно, что она тяжело больна, это не умаляло ее красоты, а, наоборот, придавало ей вид больной красавицы, вызывая жалость.
Две служанки рядом с ней, видя ее слабость, очень беспокоились, боясь, что с ней что-то случится.
Она ведь так тяжело болела, почему вдруг решила пойти на банкет?
Шу Цзюань не обращала внимания на беспокойство и сомнения служанок, погруженная в свои мысли.
С момента пробуждения прошло почти два часа, но она все еще не могла прийти в себя после своего перерождения.
Разве она не умерла? Почему она все еще жива?
Все перед ее глазами было так реально: служанки, которые давно умерли, сейчас живые стояли перед ней, а улицы были точно такими же, как в ее воспоминаниях. Это совсем не походило на сон.
Для нее это был огромный сюрприз.
Для Шу Цзюань не было ничего радостнее, чем вернуться во время, когда еще не началась вся трагедия.
Но она также сомневалась, не было ли это все лишь иллюзией перед смертью.
Поэтому ее настроение было сложным, и она не сразу пришла в себя.
— Кха-кха-кха...
Размышляя, Шу Цзюань снова не удержалась от кашля, и кашель был сильнее, чем раньше, словно она выкашливала легкие.
Служанка Е Синь, увидев это, поспешно налила ей чашку горячей воды и помогла успокоиться.
А Чуньцинь, стоявшая рядом, плотнее закутала Шу Цзюань в темно-красную накидку с вышивкой и меховым воротником, чтобы ни один холодный ветер не проник к ней, и заменила грелку в ее руках на более теплую.
Когда состояние Шу Цзюань немного улучшилось, Е Синь с недоумением спросила:
— Госпожа, Старая госпожа велела вам хорошо отдыхать и прийти поклониться ей, когда поправитесь. Почему вы так упорно пытаетесь подняться и поехать в Резиденцию генерала?
Некоторое время назад госпожа случайно упала в пруд. После того как ее вытащили, у нее была постоянная высокая температура, и болезнь то улучшалась, то ухудшалась, не проходя. Все это время она лежала в постели, восстанавливаясь.
Врач сказал, что холод проник в ее тело, и ей нужен покой, нельзя простужаться ни на йоту. Заботясь о ее болезни, Старая госпожа специально наставляла ее хорошо отдыхать и не обязательно идти на банкет, чтобы избежать повторной простуды.
Старшая госпожа хорошо согласилась, но сегодня, проснувшись после дневного сна, она немного бредила, а затем с трудом поднялась с постели, в спешке и суматохе собираясь на банкет в Резиденцию генерала, и ее никак не могли отговорить.
А все, кто мог принимать решения в Резиденции Шу, уже отправились на банкет. Е Синь и остальные не могли найти никого, кто бы ее отговорил, и не могли остановить ее. Вынужденно они запрягли экипаж и с тревогой и страхом осторожно сопровождали ее на банкет.
Е Синь не понимала, почему она вдруг передумала и так настаивала на поездке на банкет?
— Кха-кха...
Шу Цзюань снова кашлянула несколько раз, с трудом остановив кашель, и только тогда заговорила.
— Сегодня восьмидесятилетие моей прабабушки по матери. Такое бывает только раз в жизни. Если я пропущу, у меня больше не будет возможности. Если я не пойду, прабабушка будет разочарована, а я буду жалеть всю жизнь.
В прошлой жизни Резиденция Великого генерала, усмиряющего страну, из-за этого банкета, из-за ее ужасающе наивного младшего брата, будет втянута в обвинение в измене.
Хотя в итоге все утихло, многолетняя основа была подорвана, что вызвало подозрения у Императора и одновременно оставило корень бедствия для казни всей семьи через пять лет.
А она сама, из-за событий этого банкета, чтобы обеспечить безопасность Резиденции генерала, вышла замуж за Му Цинлана и с тех пор была использована и обманута своей семьей.
Хотя она не знала, почему переродилась, вернувшись в семнадцать лет, и не знала, сон ли это?
Но как бы то ни было, она не будет смотреть, как это происходит снова. Она должна искоренить это бедствие с самого корня, предотвратить трагедию прошлой жизни.
А тех, кто в прошлой жизни стал причиной казни всей семьи генерала, причиной ужасной смерти Му Цинлана, причиной ее собственной несчастной жизни, она ни за что не отпустит.
Подумав об этом, Шу Цзюань опустила глаза, скрывая бурлящую в них ненависть.
Е Синь и Чуньцинь, услышав ее слова, больше ничего не сказали. В конце концов, восьмидесятилетие бывает только раз. Говоря неприятно, Старая госпожа в таком возрасте, и осталось ей недолго, каждый прожитый день уменьшает оставшееся время. Если пропустить, действительно будешь очень жалеть.
Однако они очень беспокоились о здоровье Шу Цзюань. Шу Цзюань долго болела и не выздоровела. Если она снова простудится, то, боюсь, получит хроническую болезнь.
Они надеялись поскорее добраться до Резиденции генерала, чтобы Шу Цзюань могла согреться и избежать простуды.
Шу Цзюань тоже надеялась поскорее добраться. Хотя по воспоминаниям о прошлой жизни она знала, что в это время ее ужасающе наивный младший брат еще не начал действовать.
Но она все же надеялась приехать пораньше, чтобы поскорее искоренить корень зла и успокоиться.
Но когда у человека срочное дело, всегда возникают препятствия.
На перекрестке снаружи внезапно стало шумно и хаотично, словно произошло что-то опасное.
— Уступите дорогу! Быстро уступите дорогу! Лошадь потеряла контроль!
Ржание лошади, крики испуганных пешеходов и громкие предупреждения людям смешались вместе, мгновенно превратив оживленную Южную улицу в хаос.
Е Синь только хотела спросить кучера снаружи экипажа, что случилось, но не успела открыть рот, как услышала его испуганный голос.
— С... Старшая госпожа, эта неуправляемая лошадь несется к нам! Мы не можем увернуться!
Услышав это, сердце Шу Цзюань мгновенно сжалось. Е Синь и Чуньцинь тоже внезапно запаниковали, не зная, что делать.
Шу Цзюань встала и громко крикнула: — Быстро выходите из экипажа!
— О... Хорошо!
Е Синь мгновенно осознала и поспешно вместе с Чуньцинь помогла Шу Цзюань быстро выйти из экипажа.
Но было слишком поздно. Неуправляемая лошадь была совсем близко, в следующую секунду она наедет на них.
Слушая ржание лошади, которое раздавалось прямо у уха, и глядя через небольшую щель в окне на приближающуюся лошадь, Шу Цзюань почувствовала, как ее сердце опустилось на дно. Увернуться было невозможно. Неужели ей придется умереть снова?
В тот момент, когда Шу Цзюань так думала, над головой раздалось пронзительное ржание лошади, от которого уши заболели, и на короткое время они потеряли слух. Шу Цзюань подсознательно закрыла уши.
А Е Синь и Чуньцинь, думая, что лошадь вот-вот наедет, вместе прикрыли Шу Цзюань своими телами, надеясь таким образом обеспечить ее безопасность.
Через некоторое время снаружи внезапно стало тихо. Ожидаемая боль и происшествие не случились, и они с недоумением отодвинулись.
В этот момент снаружи послышались ликование людей и радостные возгласы кучера, спасшегося от гибели.
— Старшая госпожа, Его Высочество Регент укротил эту неуправляемую лошадь! Мы в безопасности!
Услышав это, Е Синь и Чуньцинь так обрадовались, что чуть не подпрыгнули: — Отлично! Мы в порядке! Это просто замечательно!
На лице Шу Цзюань не было ни тени радости, она лишь оцепенев без сил сидела на месте, вся ее голова была занята только тем обращением, которое произнес кучер.
Его Высочество Регент...
Человек, покрытый ранами и окровавленный, умерший у нее на руках в прошлой жизни, ее муж, Му Цинлан, сейчас находился снаружи.
Стоит ей только выйти, и она сможет снова его увидеть.
Подумав об этом, Шу Цзюань мгновенно покраснели глаза, и она пришла в себя. С взволнованным выражением лица она посмотрела наружу, желая немедленно выйти.
Но ее тело было слишком слабое, во всем теле было мало сил, и она получила такой испуг, что совершенно не могла выйти самостоятельно.
Е Синь заметила ее необычное состояние: — Госпожа, что с вами? В порядке ли вы?
Шу Цзюань покачала головой и сказала: — Я в порядке. Помогите мне спуститься.
— Но снаружи очень холодно, ваше тело?
Шу Цзюань тихо сказала: — Никаких "но". Его Высочество Регент спас нам жизнь, мы должны поблагодарить его. Не следует нарушать правила приличия. Помогите мне спуститься!
Увидев, что Шу Цзюань настроена решительно, Е Синь не могла больше отговаривать. В конце концов, это был Регент, обладающий огромной властью при дворе, один под императором, над всеми остальными. Они не могли позволить себе его обидеть.
Поэтому Е Синь и Чуньцинь нашли способ плотнее закутать Шу Цзюань, надели на нее вуаль, убедившись, что она не простудится, и только тогда помогли ей выйти из экипажа.
Снаружи экипажа мужчина в повседневной одежде цвета индиго, спрыгнув с лошади, приказывал подчиненным разобраться с последующими делами, одновременно незаметно взглядывая в сторону экипажа. Его брови слегка нахмурились.
В сочетании с его холодной и мощной аурой это выглядело немного пугающе.
Люди рядом, глядя на него, почувствовали, как сердце внезапно дрогнуло. Неужели он разозлился?
В их сердце был страх и опасение, но они не смели уйти самовольно, пока подчиненные Регента не сказали им уйти. Только тогда они разошлись.
Каждый шел очень быстро, словно сзади их преследуют призраки.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|